A. GÖLPINARLI :
Yazık ölçüye, tartıya hîle katanlara.
ADEM UĞUR :
Eksik ölçüp noksan yapan hilekârlara yazıklar olsun!
ALİ FIKRİ YAVUZ :
Azab olsun, ölçüde tartıda noksanlık edenlere...
BEKİR SADAK :
(1-3) Insanlardan, kendileri bir seyi olcerek aldiklari zaman tam alan; ama onlara bir seyi olcup tartarak verdiklerinde eksik tutan kimselerin, vay haline!
CELAL YILDIRIM :
Ölçü ve tartıda doğru davranmayanların vay hâline!
DİYANET :
Ölçüde ve tartıda hile yapanların vay hâline!
DİYANET VAKFI :
(1-3) İnsanlardan alırken ölçüp tarttıklarında tam, onlara vermek için ölçüp tarttıklarında ise noksan yapan hilekârlara yazıklar olsun!
DİYANET İSLERİ :
İnsanlardan, kendileri bir şeyi ölçerek aldıkları zaman tam alan; ama onlara bir şeyi ölçüp tartarak verdiklerinde eksik tutan kimselerin, vay haline!
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
Veyl o mutaffifîne
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
Veyl ölçü ve tartıda hile yapanlara!