Elhamdü lillahillezı lehu ma fis semavati ve ma fil erdı ve lehüm hamdü fil ahırah ve hüvel hakımül habır
El hamdu lillâhillezî lehu mâ fîs semâvâti ve mâ fîl ardı ve lehul hamdu fîl âhireh(âhireti), ve huvel hakîmul habîr(habîru).
A. GÖLPINARLI :
Hamd Allah´a ki onundur ne varsa göklerde ve ne varsa yeryüzünde ve onundur hamd âhirette de ve odur hüküm ve hikmet sâhibi ve her şeyden haberdar.
ADEM UĞUR :
Hamd, göklerde ve yerde bulunanların hepsinin sahibi olan Allah´a mahsustur. Ahirette de hamd O´na mahsustur. O, hikmet sahibidir, (her şeyden) haberi olandır.
ALİ FIKRİ YAVUZ :
Hamd, o Allah’a mahsusdur ki, göklerde ne var, yerde ne varsa hepsi O’nun; ahirette de hamd O’nundur. O, Hakîm’dir= hükmünde hikmet sahibidir, Habîr’dir= her şeyden haberdardır.
BEKİR SADAK :
Hamd, goklerde olanlar ve yerde bulunanlar Kendisinin olan Allah´a mahsustur. O, Hakim´dir, her seyden haberdardir.
CELAL YILDIRIM :
Hamd o Allah´a ki, göktekiler de, yerdekiler de O´na aittir. Âhiret´te hamd O´na mahsustur. O, hikmet sahibidir, (her şeyden) haberlidir.
DİYANET :
Hamd, göklerdeki ve yerdeki her şey kendisinin olan Allah’a mahsustur. Hamd ahirette de O’na mahsustur. O, hüküm ve hikmet sahibidir, (her şeyden) hakkıyla haberdardır.
DİYANET VAKFI :
Hamd, göklerde ve yerde bulunanların hepsinin sahibi olan Allah´a mahsustur. Ahirette de hamd O´na mahsustur. O, hikmet sahibidir, (her şeyden) haberi olandır.
DİYANET İSLERİ :
Hamd, göklerde olanlar ve yerde bulunanlar Kendisinin olan Allah'a mahsustur. O, Hakim'dir, her şeyden haberdardır.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
Hamd o Allahındır ki göklerde ne var, yerde ne varsa hep onun, Âhırette de hamd onun ve o öyle hakîm öyle habîr ki.
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
Hamd O Allah´adır ki, göklerde ve yerde ne varsa hep O´nundur, ahirette de hamd O´nun. O, hikmet sahibidir, herşeyi bilendir.
GÜLTEKİN ONAN :
Hamd, göklerde ve yerde olanların tümü kendisine ait olan Tanrı´nındır; ahirette de hamd O´nundur. O, hüküm ve hikmet sahibidir, haber alandır.
H. BASRİ ÇANTAY :
Göklerde ne var, yerde ne varsa kendisinin olan Allaha hamdolsun. Âhiretde de hamd Onundur. O, yegâne hukûm ve hikmet saahibidir, (her şeyden de) hakkıyle haberdârdır.
FİZİLAL :
Hamd, göklerdeki ve yeryüzündeki tüm varlıkların sahibi olan Allah´a mahsustur. Ahirette de hamd O´na mahsustur. O her işi yerinde yapar ve her şeyden haberdardır.
İBNİ KESİR :
Hamd, O Allah´a ki; göklerde ve yerde bulunanlar kendisine aittir. Ahirette de hamd O´nadır. O; Hakim´dir, Habir´dir.
MUHAMMET ESED :
Hamd, göklerde ve yerde ne varsa tümünün gerçek maliki olan Allah´a mahsustur; ahirette de hamd O´na mahsus olacaktır. Yalnız O´dur hikmet sahibi, her şeyden haberdar olan.
Ö NASUHİ BİLMEN :
Hamd o Allah´a ki, göklerde ne varsa ve yerde ne varsa O´na aittir ve ahirette de hamd O´nadır. Ve O hakîmdir, habîrdir.
TEFHİMÜL KURAN :
Hamd, göklerde ve yerde olanların tümü kendisine ait olan Allah´ındır; ahirette de hamd O´nundur. O, hüküm ve hikmet sahibidir, haber alandır.
SÜLEYMAN ATEŞ :
Hamd, göklerde ve yerde bulunanların hepsi kendisinin olan Allah´a mahsustur. Âhirette de hamd O´na mahsustur. O, hüküm ve hikmet sâhibidir; (her şeyi) haber alandır.
ŞABAN PİRİŞ :
Hamd, göklerdekilerin ve yerdekilerin sahibi Allah içindir. Ahirette de hamd O’nun içindir. O, hakimdir, (herşeyden) haberdardır.