A. GÖLPINARLI :
Alev alev yanan bir ateşe atılacaktır o da.
ADEM UĞUR :
O, alevli bir ateşte yanacak.
ALİ FIKRİ YAVUZ :
O, bir alevli ateşe girecek.
BEKİR SADAK :
Alevli atese yaslanacaktir.
CELAL YILDIRIM :
Alev alev yükselen ateşe varıp girecek.
DİYANET :
O, bir alevli ateşe girecektir.
DİYANET VAKFI :
(1-5) Ebu Leheb´in iki eli kurusun! Kurudu da. Malı ve kazandıkları ona fayda vermedi. O, alevli bir ateşte yanacak. Odun taşıyıcı olarak ve boynunda hurma lifinden bükülmüş bir ip olduğu halde karısı da (ateşe girecek).
DİYANET İSLERİ :
Alevli ateşe yaslanacaktır.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
O bir alevli ateşe yaslanacak
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
O, bir alevli ateşe yaslanacak.
GÜLTEKİN ONAN :
Alevi olan bir ateşe girecektir.
H. BASRİ ÇANTAY :
Alevli bir ateşe girecek o.
FİZİLAL :
Alevli ateşte yanacaktır.
İBNİ KESİR :
Alevli ateşe girecektir.
MUHAMMET ESED :
(Öteki dünyada) şiddetle parlayan bir ateşe atılacak,