Ev yûbıkhunne bimâ kesebû ve ya’fu an kesîr(kesîrin).
A. GÖLPINARLI :
Yahut da, kazandıkları suçlar yüzünden fırtınalarla helâk eder gemileri ve çoğunu da bağışlar.
ADEM UĞUR :
Yahut yaptıkları yüzünden onları helâk eder. Birçoğunu da affeder (kurtarır).
ALİ FIKRİ YAVUZ :
Yahud dilerse, kazandıkları günah yüzünden, onları denizde helâk eder. Fakat Allah, (onlardan günahların) çoğunu bağışlar (da kendilerini cezalandırmaz).
BEKİR SADAK :
Yahut yaptiklarina karsilik onlari ortadan kaldirir bir cogunu da bagislar.
CELAL YILDIRIM :
Veya o (gemilerdekileri) işledikleri (günah ve vebal) yüzünden (gemileri batırarak) yok eder, çoğunu da affeder.
DİYANET :
Yahut (içlerindekilerin) yaptıklarından dolayı onları helâk eder, birçoğunu da affeder.
DİYANET VAKFI :
Yahut yaptıkları yüzünden onları helâk eder. Birçoğunu da affeder (kurtarır).
DİYANET İSLERİ :
Yahut yaptıklarına karşılık onları ortadan kaldırır, bir çoğunu da bağışlar.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
Yâhud da onları içindekilerin kazançlarıyle helâke sürükler, bir çoğundan da afiv buyurur
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
Yahut da içindekilerin kazançlarıyla onları helak eder; bir çoğunu da bağışlar.
GÜLTEKİN ONAN :
Ya da kazandıkları dolayısıyla onları yok eder, bir çoğunu da affeder.
H. BASRİ ÇANTAY :
Yahud (Allah bu gemileri, binenlerin) kazandıkları (günâhlar) yüzünden (fırtına ile batırıb) helak eder. (İçlerindekilerden) bir çoğunu da bağışlar (kurtarır).
FİZİLAL :
Yahut yaptıkları yüzünden gemileri helak eder. Bir çoğunu da affeder.
İBNİ KESİR :
Yahut yaptıklarına karşılık onları helak eder. Bir çoğunu da bağışlar.
MUHAMMET ESED :
ya da yapıp ettiklerinden dolayı onları yok eder, (her şeye rağmen) Allah çok bağışlayıcıdır.
Ö NASUHİ BİLMEN :
Yahut onları kazandıkları ile helâk eder ve birçoğundan da af buyurur.
TEFHİMÜL KURAN :
Ya da kazanmakta oldukları dolayısıyla onları yok eder, bir çoğunu da affeder.
SÜLEYMAN ATEŞ :
Yahut yaptıkları (işler) yüzünden gemileri(n içindekileri) helâk eder. Birçoğunu da affeder (kurtarır).
ŞABAN PİRİŞ :
Veya işledikleri sebebiyle onları helak eder, bir çoğunu da affeder.