10- YUNUS SURESI  91. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   | AYET 91 |   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   - Sonraki >>
10-Yunus Suresi 91. AYET VE MEALLERİ - 10/91
  • آلْآنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنْتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ -91
  • Al ane ve kad asayte kablü ve künte minel müfsidın
  • Âl’âne ve kad asayte kablu ve kunte minel mufsidîn(mufsidîne).
  • A. GÖLPINARLI :
    Fakat şimdi mi? Halbuki bundan evvel isyân etmiştin, bozgunculardan olmuştun.
  • ADEM UĞUR :
    Şimdi mi (iman ettin)! Halbuki daha önce isyan etmiş ve bozgunculardan olmuştun.
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    Şimdi mi (elinden bütün kuvvet ve imkân gittikten sonra mı) iman ediyorsun? Halbuki sen , bundan önce isyan etmiş ve dâima müfsidlerden olmuştun.
  • BEKİR SADAK :
    O´na: «µimdi mi inandin? Daha once bas kaldirmis ve bozgunculuk etmistin» dendi.
  • CELAL YILDIRIM :
    Şimdi mi imân ettin ? Oysa önce isyan ettin ve fesatçılardan oldun, (değil mi ?).
  • DİYANET :
    Şimdi mi?! Oysa daha önce isyan etmiş ve bozgunculardan olmuştun.
  • DİYANET VAKFI :
    Şimdi mi (iman ettin)! Halbuki daha önce isyan etmiş ve bozgunculardan olmuştun.
  • DİYANET İSLERİ :
    O'na: "Şimdi mi inandın? Daha önce baş kaldırmış ve bozgunculuk etmiştin" dendi.
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Ya... şimdi ha? Halbuki bundan evvel ısyan etmiştin, müfsidlerden idin
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    «Ha! Şimdi mi? Halbuki bundan önce isyan etmiştin ve fesatçılardan idin.
  • GÜLTEKİN ONAN :
    Şimdi, öyle mi? Oysa sen önceleri isyan etmiştin ve bozgunculuk çıkaranlardandın.
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    Şimdi mî (îman ediyorsun)?! Halbuki sen bundan evvel (ömrün boyunca) isyan etmiş, dâima fesadcılardan olmuşdun.
  • FİZİLAL :
    «Şimdi mi aklın başına geldi? Daha önce Allah´a hep karşı gelmiş ve bozgunculardan biri olmuştun.»
  • İBNİ KESİR :
    Şimdi mi inandın? Daha önce baş kaldırmış ve bozgunculardan olmuştun.
  • MUHAMMET ESED :
    (Ona): "Ancak şimdi mi?" denildi, "Oysa, bu güne kadar (Bize) hep başkaldırmış ve bozguncular arasında yer almıştın!"
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    (O´na denildi ki,) «Şimdi mi? Ve sen muhakkak ki, evvelce isyan etmiş ve müfsidlerden olmuş idin.»
  • TEFHİMÜL KURAN :
    Şimdi, öyle mi? Oysa sen önceleri isyan etmiştin ve fesat çıkaranlardandın.
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    "Şimdi mi? Oysa daha önce isyân etmiş, bozgunculardan olmuştun?" (denildi).
  • ŞABAN PİRİŞ :
    -Şimdi mi? Sen, önceden isyan etmiş ve bozgunculardan olmuştun!

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   | AYET 91 |   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021