29- ANKEBUT SURESI  15. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   | AYET 15 |   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   - Sonraki >>
29-Ankebut Suresi 15. AYET VE MEALLERİ - 29/15
  • فَأَنْجَيْنَاهُ وَأَصْحَابَ السَّفِينَةِ وَجَعَلْنَاهَا آيَةً لِلْعَالَمِينَ -15
  • Fe enceynahü ve ashabes sefıneti ve cealnaha ayetel lil alemın
  • Fe enceynâhu ve ashâbes sefîneti ve cealnâ hââyeten lil âlemîn(âlemîne).
  • A. GÖLPINARLI :
    Onu ve gemidekileri kurtardık ve bunu, âlemlere ibret olarak yaptık.
  • ADEM UĞUR :
    Fakat biz onu ve gemidekileri kurtardık ve bunu âlemlere bir ibret yaptık.
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    Biz de onu (Nûh’u) ve gemi arkadaşlarını kurtardık; ve gemiyi alemlere bir ibret yaptık.
  • BEKİR SADAK :
    Ama Biz, Nuh´u ve gemide bulunanlari kurtardik ve bunu dunyalara bir ibret kildik.
  • CELAL YILDIRIM :
    Biz onu da gemide bulunanları da kurtardık ve bu olayı bütün milletlere ibret ve öğüt kıldık.
  • DİYANET :
    Biz de onu (Nûh’u) ve gemide bulunanları kurtardık ve bunu âlemlere bir ibret kıldık.
  • DİYANET VAKFI :
    Fakat biz onu ve gemidekileri kurtardık ve bunu âlemlere bir ibret yaptık.
  • DİYANET İSLERİ :
    Ama Biz, Nuh'u ve gemide bulunanları kurtardık ve bunu dünyalara bir ibret kıldık.
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Binnetice onu ve gemi arkadaşlarını necâta çıkardık ve o gemiyi âlemlere bir âyet kıldık
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    Sonunda onu ve gemi arkadaşlarını kurtardık ve o gemiyi alemlere bir ibret kıldık.
  • GÜLTEKİN ONAN :
    Böylece biz onu ve gemi halkını kurtardık ve bunu alemlere bir ayet kılmış olduk.
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    Fakat biz onu da, gemi arkadaşlarını da selâmete erdirmiş ve bunu aalemlere bir ibret yapmışızdır.
  • FİZİLAL :
    Buna karşılık Nuh´u ve gemidekileri kurtararak bu olayı bütün insanların ders alacakları bir mucize yaptık.
  • İBNİ KESİR :
    Ama Biz; onu da, gemi arkadaşlarını da kurtardık ve bunu alemlere bir ayet yaptık.
  • MUHAMMET ESED :
    fakat Nuh´u ve o´nunla birlikte gemide bulunanların tümünü kurtardık ve bunu, (hatırlayıp ders almaları için) bütün insanların önüne (rahmetimizin) bir işareti olarak koyduk.
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    Fakat Biz onu ve gemi arkadaşlarını necâta erdirdik ve onu (O hadiseyi) âlemler için bir ibret kıldık.
  • TEFHİMÜL KURAN :
    Böylece biz onu da, gemi halkını da kurtardık ve bunu alemlere bir ayet (kendisinden ders çıkarılacak bir olay) kılmış oldu.
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    Onu ve gemi halkını kurtardık ve o gemiyi âlemlere bir ibret yaptık.
  • ŞABAN PİRİŞ :
    Nuh’u ve gemide bulunanları kurtardık; bunu insanlığa bir ibret kıldık.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   | AYET 15 |   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021