29- ANKEBUT SURESI  35. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   | AYET 35 |   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   - Sonraki >>
29-Ankebut Suresi 35. AYET VE MEALLERİ - 29/35
  • وَلَقَدْ تَرَكْنَا مِنْهَا آيَةً بَيِّنَةً لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ -35
  • Ve le kad terakna minha ayetem beyyinetel li kavmiy ya´kılun
  • Ve lekad tereknâ minhâ âyeten beyyineten li kavmin ya’kılûn(ya’kılûne).
  • A. GÖLPINARLI :
    Ve andolsun ki biz, akıl eden topluluk için, onlara âit apaçık bir delil bıraktık.
  • ADEM UĞUR :
    Andolsun ki, biz, aklını kullanacak bir kavim için oradan apaçık bir ibret nişânesi bırakmışızdır.
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    Muhakkak ki, aklını kullanacak bir kavim için, o memleketden açık bir alâmet (iz ve harabe) bıraktık.
  • BEKİR SADAK :
    And olsun ki, Biz, dusunen kimseler icin bu kasabadan apacik bir belgeyi geride birakmisizdir.
  • CELAL YILDIRIM :
    And olsun ki biz, aklını kullanan bir millet için bu kasabada açık belge(ler) geriye bıraktık.
  • DİYANET :
    Andolsun biz, aklını kullanacak bir kavm için o memleketten ibret alınacak apaçık bir delil bıraktık.
  • DİYANET VAKFI :
    Andolsun ki, biz, aklını kullanacak bir kavim için oradan apaçık bir ibret nişânesi bırakmışızdır.
  • DİYANET İSLERİ :
    And olsun ki, Biz, düşünen kimseler için oradan apaçık bir belgeyi geride bırakmışızdır.
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Ve celâlim hakkı için ondan bir âyet (bir nişane) bırakmışızdır ki teakkul edecek bir kavm için beyyine olsun
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    Andolsun ki, Biz aklını kullanacak bir topluluk için oradan bir ibret tablosu bıraktık.
  • GÜLTEKİN ONAN :
    Andolsun, biz akledebilecek bir kavim için orada apaçık bir ayet bırakmışızdır.
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    Andolsun, aklını kullanacak bir kavm için biz oradan apaçık bir nişane (bir ibret) bırakmışızdır.
  • FİZİLAL :
    Biz o yıkık kentten, geriye düşünen kimselerin ders çıkarmalarına yarayacak belirgin izler bıraktık.
  • İBNİ KESİR :
    Andolsun ki; akleden bir kavim için Biz, orada apaçık bir ayet bırakmışızdır.
  • MUHAMMET ESED :
    (Sonunda dediğimiz oldu;) ve ondan geriye, aklını kullananlar için açık işaretler bıraktık.
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    Andolsun ki, âkilâne düşünür bir kavim için oradan bir apaçık alâmet bırakmışızdır.
  • TEFHİMÜL KURAN :
    Andolsun, biz akledebilecek bir kavim için oradan apaçık bir ayet bırakmışızdır.
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    Andolsun biz, aklını kullanan bir toplum için ondan, (harâb ettiğimiz o ülkeden) açık bir işâret bırakmışızdır.
  • ŞABAN PİRİŞ :
    Aklını kullanabilen bir toplum için, onlardan apaçık belgeler bırakmışızdır.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   | AYET 35 |   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021