46- AHKAF SURESI  14. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   | AYET 14 |   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   - Sonraki >>
46-Ahkaf Suresi 14. AYET VE MEALLERİ - 46/14
  • أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ -14
  • Ülaike ashabül cenneti halidıne fıha cezaem bima kanu ya´melun
  • Ulâike ashâbul cenneti hâlidîne fîhâ, cezâen bimâ kânû ya’melûn(ya’melûne).
  • A. GÖLPINARLI :
    Onlardır cennet ehli, ebedî kalırlar orada, yaptıklarına karşılık.
  • ADEM UĞUR :
    Onlar cennet ehlidirler. Yapmakta olduklarına karşılık orada ebedî kalacaklardır.
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    Onlar cennet’liktirler. İşledikleri amellere mükâfat olarak orada ebedi kalacaklardır.
  • BEKİR SADAK :
    Iste onlar, cennetliklerdir; islediklerine karsilik olarak, icinde temelli kalacaklardir.
  • CELAL YILDIRIM :
    İşte bunlar Cennet ehlidirler, yapageldiklerine karşılık orada ebedîdirler.
  • DİYANET :
    Onlar cennetliklerdir. Yapmakta olduklarına karşılık, orada sürekli kalacaklardır.
  • DİYANET VAKFI :
    Onlar cennet ehlidirler. Yapmakta olduklarına karşılık orada ebedî kalacaklardır.
  • DİYANET İSLERİ :
    İşte onlar, cennetliklerdir; işlediklerine karşılık olarak, içinde temelli kalacaklardır.
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Onlar Eshabı Cennettir, işledikleri amellere mükâfâten orada ebedî kalacaklardır
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    Onlar, cennetliktirler, yaptıklarına mükafat olarak sonsuza dek orada kalacaklardır.
  • GÜLTEKİN ONAN :
    İşte onlar, cennet halkıdır; yaptıklarına karşılık olmak üzere, içinde ebedi olarak kalacaklardır.
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    Onlar cennetin yaranıdırlar. İşlemekde oldukları (iyi amel ve hareketleri) ne mükâfat olmak üzere orada ebedî kalıcıdırlar onlar.
  • FİZİLAL :
    İşte onlar cennetliklerdir; yaptıklarına karşılık olarak, içinde temelli kalacaklardır.
  • İBNİ KESİR :
    İşte onlar, cennet ehlidirler. İşlediklerine karşılık olarak orada temelli kalacaklardır.
  • MUHAMMET ESED :
    onlar yaptıkları her şeyin bir ödülü olarak hep orada kalacak cennetliklerdir.
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    İşte onlar cennet sahipleridir. İşler olmuş oldukları şeylere bir mükâfaat olmak üzere orada ebedîyyen kalıcılardır.
  • TEFHİMÜL KURAN :
    İşte onlar, cennet halkıdır; yapmakta olduklarına karşılık olmak üzere, içinde ebedi olarak kalıcıdırlar.
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    Onlar cennet halkıdır, yaptıklarına karşılık orada ebedi kalacaklardır.
  • ŞABAN PİRİŞ :
    Onlar, cennet halkı olup, yaptıklarının karşılığı olarak orada ebedi kalacaklardır.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   | AYET 14 |   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021