ALİ FIKRİ YAVUZ :
Bir de bu emîn şehre (Mekke’ye) ki:
BEKİR SADAK :
And olsun bu guvenli Mekke sehrine ki:
CELAL YILDIRIM :
Ve güven veren bu şehre (Mekke´ye) and olsun ki,
DİYANET :
Bu güvenli şehre (Mekke’ye) andolsun ki,
DİYANET VAKFI :
(1-5) İncire, zeytine, Sina dağına ve şu emîn beldeye yemin ederim ki, biz insanı en güzel biçimde yarattık. Sonra onu aşağıların aşağısına indirdik.
DİYANET İSLERİ :
And olsun bu güvenli Mekke şehrine ki:
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
Ve Bu beled-i emîne
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
ve bu güvenli beldeye ki,
GÜLTEKİN ONAN :
Ve şu güvenli (emin) beldeye (güvenilir şehre).
H. BASRİ ÇANTAY :
ve şu emîn şehre ki,
FİZİLAL :
Andolsun bu güvenli Mekke şehrine,
İBNİ KESİR :
Ve şu emin kente,
MUHAMMET ESED :
ve bu güvenli toprakları!
Ö NASUHİ BİLMEN :
Ve bu emin olan beldeye.
TEFHİMÜL KURAN :
Ve şu emin beldeye (güvenilir şehre).