Ve lekad kezzebilleziyne min kablihim fekeyfe kane nekiyri.
Ve lekad kezzebellezîne min kablihim fe keyfe kâne nekîr(nekîri).
A. GÖLPINARLI :
Ve andolsun ki onlardan öncekiler de yalanlamışlardı, derken nasıl da gelip çattı azâbım.
ADEM UĞUR :
Andolsun ki, onlardan öncekiler de (bunu) yalan saymışlardı; ama benim karşılık olarak verdiğim azap nasıl olmuştu!
ALİ FIKRİ YAVUZ :
(Ey Rasûlüm), doğrusu onlardan (senin kavminden) evvelkiler de (peygamberlerini) yalanlamışlardı. (Bunun için sen üzülme). Fakat beni inkâr etmeleri nasıl oldu, (azabımı bir gerçek olarak bulmadılar mı)!...
BEKİR SADAK :
And olsun ki, bunlardan oncekiler de yalanlamislardi. Beni inkar etmek nasilmis?
CELAL YILDIRIM :
And olsun ki, onlardan öncekiler de (hakkı) yalanlamışlardı. Beni tanımamak nasılmış (bir görün) ?
DİYANET :
Andolsun, onlardan öncekiler de yalanlamıştı. Beni inkâr etmenin sonucu nasıl oldu!?
DİYANET VAKFI :
Andolsun ki, onlardan öncekiler de (bunu) yalan saymışlardı; ama benim karşılık olarak verdiğim azap nasıl olmuştu!
DİYANET İSLERİ :
And olsun ki, bunlardan öncekiler de yalanlamışlardı. Beni inkar etmek nasılmış?
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
Filhakika onlardan evvelkiler de tekzib ettiler, fakat nasıl oldu inkârım
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
Andolsun ki, onlardan öncekiler de yalanladılar, ama nasıl oldu inkarım?
GÜLTEKİN ONAN :
Andolsun, kendilerinden öncekiler de yalanladı. Fakat benim inkarım nasılmış?
H. BASRİ ÇANTAY :
Andolsun ki onlardan evvelkiler de tekzîb etmiş (ler) di. (Bak) benim inkârım (da) nice oldu !
FİZİLAL :
And olsun ki, onlardan öncekiler de peygamberlerini yalanlamışlardı, ancak benim intikamım nasıl olmuştu?
İBNİ KESİR :
Andolsun ki; onlardan öncekiler de yalanlamışlardı. Beni inkar nasılmış?
MUHAMMET ESED :
Doğrusu, daha önce yaşamış olanlar(ın birçoğu) da (Benim uyarılarımı) yalanlamıştı ve Benim (onları) yok sayıp dışlamam ne korkunçtu!
Ö NASUHİ BİLMEN :
Muhakkak ki, onlardan evvelkiler tekzîp etmişlerdi. Artık nasıl oldu inkârım?
TEFHİMÜL KURAN :
Andolsun, kendilerinden öncekiler de yalanladı. Fakat beni inkâr (etmelerine karşılık verdiğim azab) nasılmış?
SÜLEYMAN ATEŞ :
Andolsun, onlardan öncekiler de yalanladılar. Ama benim (onların yaptıklarını) inkârım nasıl oldu?
ŞABAN PİRİŞ :
Onlardan öncekiler de yalanlamışlardı. Fakat, beni inkar etmek nasılmış?