13- RA'D SURESI  24. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   | AYET 24 |   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   - Sonraki >>
13-Ra'd Suresi 24. AYET VE MEALLERİ - 13/24
  • سَلَامٌ عَلَيْكُمْ بِمَا صَبَرْتُمْ ۚ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ -24
  • Selamün alayküm bima sabertüm fe nı´me usbed dar
  • Selâmun aleykum bi mâ sabertum fe ni’me ukbed dâr(dâri).
  • A. GÖLPINARLI :
    Esenlik size derler, sabrettiğinizden dolayı; gerçekten de dünyâ yurdunun bu sonucu, ne de güzeldir.
  • ADEM UĞUR :
    (Melekler:) Sabrettiğinize karşılık size selam olsun! Dünya yurdunun sonu (cennet) ne güzeldir! (derler).
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    “- Sabrettiğiniz için size, selâm olsun! Ahiret saadeti ne güzeldir!...”
  • BEKİR SADAK :
    (22-24) Onlar, Rablerinin rizasini dileyerek sabrederler, namazi kilarlar; kendilerine verdigimiz riziktan, gizlice ve acikca sarfederler; iyilik yaparak kotulugu ortadan kaldirirlar; iste onlara bu dunyanin iyi sonucu, girecekleri Adn cennetleri vardir;
  • CELAL YILDIRIM :
    (22-23-24) Onlar ki, Rablarının rızâsını dileyerek sabrettiler, namazı dosdoğru kıldılar, kendilerine verilen rızıklardan gizli-açık (Allah için, Allah yolunda) harcadılar ve (hepsiyle birlikte) kötülüğü iyilikle savarlar; işte onlara Dünya yurdunun güzel bir sonucu (tatlı bir ürünü), girecekleri ADN Cennetleri vardır; babalarından, eşlerinden, çocuklarından kendini düzeltip iyiler sınıfına girenler de onlarla beraber gireceklerdir. Melekler her kapıdan onların yanına girerler de, «sabretmenize karşılık selâm size ; burası Dünya yurdunun ne güzel sonucudur» derler.
  • DİYANET :
    “Sabretmenize karşılık selâm sizlere. Dünya yurdunun sonucu (olan cennet) ne güzeldir!”
  • DİYANET VAKFI :
    (Melekler:) Sabrettiğinize karşılık size selam olsun! Dünya yurdunun sonu (cennet) ne güzeldir! (derler).
  • DİYANET İSLERİ :
    Onlar, Rablerinin rızasını dileyerek sabrederler, namazı kılarlar; kendilerine verdiğimiz rızıktan, gizlice ve açıkça sarfederler; iyilik yaparak kötülüğü ortadan kaldırırlar; işte onlara bu dünyanın iyi sonucu, girecekleri Adn cennetleri vardır; babalarının, eşlerinin, çocuklarının iyi olanları da oraya girerler. Melekler her kapıdan yanlarına girip: "Sabretmenize karşılık size selam olsun; burası dünyanın ne güzel bir sonucudur!" derler.
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Selâm sizlere, sabrettiğiniz için bakın ne güzel: yurdun ukbası
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    «Selam sizlere, sabrettiğiniz için! Bakın dünya yurdunun ne güzel sonucu!»
  • GÜLTEKİN ONAN :
    "Sabrettiğinize karşılık selam size. (Dünya) Yurdun(un) sonu ne güzel."
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    «Sabretdiğiniz şeylere mukaabil sizlere selâm (ve selâmet). Dâr (-i dünyân) ın en güzel sonucudur bu»!
  • FİZİLAL :
    Sabrettiğinizden dolayı selâm size. Dünyayı izleyen bu mutlu akıbet ne kadar güzel! derler.
  • İBNİ KESİR :
    Sabrettiğiniz için selam size. Burası dünyanın en güzel karşılığıdır, derler.
  • MUHAMMET ESED :
    "Size selam olsun! Çünkü siz (iyilikte) sebat ettiniz!" (diyecekler). (Hal) böyleyse, ahirette erişilecek olan bu mutlu son ne hoş ve ne güzel!
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    (Derler ki) sabrettiğinizden dolayı üzerinize selâm olsun. Artık ne güzel yurdun akıbeti.
  • TEFHİMÜL KURAN :
    «Sabrettiğinize karşılık selam size. (Dünya) Yurdun(un) sonu ne güzel.»
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    "Sabretmenize karşılık selâm size, yurdun sonu ne güzel!" (derler).
  • ŞABAN PİRİŞ :
    -Sabretmenize karşılık size selam olsun; burası yurdun en iyisi, ne güzeldir! derler.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   | AYET 24 |   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021