27- NEML SURESI  31. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   | AYET 31 |   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   - Sonraki >>
27-Neml Suresi 31. AYET VE MEALLERİ - 27/31
  • أَلَّا تَعْلُوا عَلَيَّ وَأْتُونِي مُسْلِمِينَ -31
  • Ella ta´lu aleyye ve´tunı müslimın
  • Ellâ ta’lû aleyye ve’tûnî muslimîn(muslimîne).
  • A. GÖLPINARLI :
    Bana karşı yücelik dâvasına girişmeyin ve teslîm olarak gelin bana.
  • ADEM UĞUR :
    Bana baş kaldırmayın, teslimiyet gösterip bana gelin, diye (yazmaktadır).
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    (Sonra mektupta şöyle denilmektedir): Bana karşı baş kaldırmayın ve müslüman olarak bana gelin.
  • BEKİR SADAK :
    (29-31) Sebe melikesi: «Ey ileri gelenler! Bana, Bismillahirrahmanirrahim diye baslayan ve ´sakin bana karsi bas kaldirmayin ve teslim olarak gelin´ diyen Suleyman´dan gonderilen onemli bir mektup birakildi» dedi. *
  • CELAL YILDIRIM :
    (Mektup şöyledir). «Bana karşı kendinizi yüksek görüp baş kaldırmayın ve (Hakk´a, bir olan Allah´a) teslimiyet göstererek bana gelin !»
  • DİYANET :
    (30-31) “Mektup, Süleyman’dan gelmiştir. O, ‘Bismillâhirrahmânirrahîm’ diye başlamakta ve içinde ‘Bana karşı büyüklük taslamayın ve teslimiyet göstererek bana gelin’ denilmektedir.”
  • DİYANET VAKFI :
    «Bana baş kaldırmayın, teslimiyet gösterip bana gelin, diye (yazmaktadır)».
  • DİYANET İSLERİ :
    Sebe melikesi: "Ey ileri gelenler! Bana, Bismillahirrahmanirrahim diye başlayan ve 'sakın bana karşı baş kaldırmayın ve teslim olarak gelin' diyen Süleyman'dan gönderilen önemli bir mektup bırakıldı" dedi.
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Şöyle ki: bana karşı baş kaldırmayın ve müsliman olarak gelin bana!
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    Şöyle ki: « Bana karşı baş kaldırmayın ve müslümanlar olarak gelin bana!»
  • GÜLTEKİN ONAN :
    (İçinde de:) "Bana karşı büyüklük göstermeyin ve bana müslüman olarak gelin" diye (yazılmaktadır).
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    «Bana karşı baş kaldırmayın. Müslümanlar olarak bana gelin» diye (yazılmışdır)».
  • FİZİLAL :
    İçinde «Bana karşı büyüklük taslamayınız, boyun eğerek huzuruma geliniz» diyor.
  • İBNİ KESİR :
    Bana karşı başkaldırmayasınız ve müslüman olarak gelesiniz diye.
  • MUHAMMET ESED :
    (Mektupta Allah şöyle diyor:) "Sakın Bana karşı büyüklük taslamayın; kendi isteğinizle boyun eğerek Bana gelin!"
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    (Şöyle ki:) «Bana karşı tekebbürde bulunmayın ve bana müslümanlar olarak geliniz.»
  • TEFHİMÜL KURAN :
    (İçinde de:) «Bana karşı büyüklük göstermeyin ve bana müslüman olmuşlar olarak gelin» diye (yazılmaktadır).
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    "Bana karşı büyüklük taslamayın ve bana teslim olarak gelin (diye yazıyor)."
  • ŞABAN PİRİŞ :
    Bana karşı büyüklenmeyin ve müslüman olarak bana gelin diye yazıyor.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   | AYET 31 |   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021