33- AHZAB SURESI  65. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   | AYET 65 |   66   67   68   69   70   71   72   73   - Sonraki >>
33-Ahzab Suresi 65. AYET VE MEALLERİ - 33/65
  • خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا -65
  • Halidıne fıha ebeda la yecidune veliyyev ve la nesıyra
  • Hâlidîne fîhâ ebedâ(ebeden), lâ yecidûne veliyyen ve lâ nasîrâ(nasîren).
  • A. GÖLPINARLI :
    Orada ebedî ve daimî kalırlar; ne bir dost bulurlar, ne bir yardımcı.
  • ADEM UĞUR :
    (Onlar) orada ebedî olarak kalacaklar, (kendilerini koruyacak) ne bir dost ne de bir yardımcı bulacaklardır.
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    Orada ebedî olarak kalırlar, ne bir dost bulabilirler, ne de bir yardımcı...
  • BEKİR SADAK :
    (64-65) Allah suphesiz, inkarcilara lanet etmis ve onlara icinde sonsuz olarak temelli kalacaklari cilgin alevli cehennemi hazirlamistir. Onlar bir dost ve yardimci bulamazlar.
  • CELAL YILDIRIM :
    Orada ebedî kalıcılardır; ne bir dost ve sahip çıkan, ne de bir yardımcı bulabilirler.
  • DİYANET :
    Onlar, orada ebedî olarak kalacaklardır. Hiçbir dost, hiçbir yardımcı bulamayacaklardır.
  • DİYANET VAKFI :
    (Onlar) orada ebedî olarak kalacaklar, (kendilerini koruyacak) ne bir dost ne de bir yardımcı bulacaklardır.
  • DİYANET İSLERİ :
    Allah şüphesiz, inkarcılara lanet etmiş ve onlara içinde sonsuz olarak temelli kalacakları çılgın alevli cehennemi hazırlamıştır. Onlar bir dost ve yardımcı bulamazlar.
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Onda muhalled kalırlar ve ne bir veliy bulabilirler ne de bir nasîr
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    Onda ebedi kalırlar ve ne bir kayırıcı bulabilirler, ne de bir yardımcı!
  • GÜLTEKİN ONAN :
    Orada ebediyen kalıcıdırlar. Onlar ne bir veli, ne bir yardımcı bulamayacaklardır.
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    Kendileri orada ebedî kalıcı olarak. Onlar ne bir yâr, ne de bir yardımcı bulmayacaklardır.
  • FİZİLAL :
    Orada ebedi olarak kalacaklar kendilerini koruyacak ne bir dost, ne bir yardımcı bulamayacaklardır.
  • İBNİ KESİR :
    Orada temelli kalırlar, ne bir dost ve ne de bir yardımcı bulamazlar.
  • MUHAMMET ESED :
    Onlar orada sonsuza kadar kalacaklar, ne bir dost, ne de bir yardımcı bulamayacaklardır.
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    Orada ebedîyyen kalmaları mukadderdir, ne bir dost ve ne de bir yardımcı bulamayacaklardır.
  • TEFHİMÜL KURAN :
    Orada ebedi olarak kalıcıdırlar. Onlar ne bir veli, ne de bir yardımcı bulamayacaklardır.
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    Orada ebedi olarak kalacaklar; (kendilerini koruyacak) bir dost ve yardımcı bulamayacaklardır.
  • ŞABAN PİRİŞ :
    Orada ebedi kalırlar. Bir dost ve yardımcı bulamazlar.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   | AYET 65 |   66   67   68   69   70   71   72   73   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021