39- ZÜMER SURESI  28. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   | AYET 28 |   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   - Sonraki >>
39-Zümer Suresi 28. AYET VE MEALLERİ - 39/28
  • قُرْآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ -28
  • Kur´anen arabiyyen ğayra zı ıvecil leallehüm yettekun
  • Kur’ânen arabiyyen gayre zî ivecin leallehum yettekûn(yettekûne).
  • A. GÖLPINARLI :
    Çekinsinler diye Arapça, eğrisi büğrüsü olmayan, dosdoğru Kur´ân bu.
  • ADEM UĞUR :
    Korunsunlar diye, pürüzsüz Arapça bir Kur´an indirdik.
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    Onu pürüzsüz ve dosdoğru Arabca bir Kur’an olarak indirdik. Gerek ki, küfürden sakınsınlar.
  • BEKİR SADAK :
    O, egriligi olmayan, arabca bir Kuran´dir. Belki sakinirlar.
  • CELAL YILDIRIM :
    Bir Kur´ân ki içinde eğrilik olmayan, pürüzsüz bir Arapça ile (indirilmiş)dir. Ola ki, Allah´tan sakınırlar.
  • DİYANET :
    Biz onu, Allah’a karşı gelmekten sakınsınlar diye hiçbir eğriliği bulunmayan Arapça bir Kur’an olarak indirdik.
  • DİYANET VAKFI :
    Korunsunlar diye, pürüzsüz Arapça bir Kur´an indirdik.
  • DİYANET İSLERİ :
    O, eğriliği olmayan, Arapça bir Kuran'dır. Belki sakınırlar.
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Bir Kur´an ki pürüzsüz bir arabî, gerek ki korunsunlar
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    Pürüzsüz Arapça bir Kur´an olarak gerek ki korunsunlar.
  • GÜLTEKİN ONAN :
    Çarpıklığı olmayan Arapça bir Kuran´dır (bu). Umulur ki sakınırlar.
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    (Onu her türlü) tenakuz ve ihtilâf dan âzâde, dosdoğru, Arabca bir Kur´an olarak (indirdik). Tâki (küfürden) sakınsınlar.
  • FİZİLAL :
    O, pürüzsüz Arapça Kur´an´dır. Belki sakınırlar.
  • İBNİ KESİR :
    Eğriliği bulunmayan arabça bir Kur´an´dır. Belki sakınırlar.
  • MUHAMMET ESED :
    ve onu bütün çapraşıklık ve eğriliklerden uzak Arapça bir hitabe olarak (vahyettik ki,) Allah´a karşı sorumluluklarının bilincine varsınlar.
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    Bir eğriliği olmayan Arapça bir Kur´an ki, belki sakınırlar.
  • TEFHİMÜL KURAN :
    (Bu) Arapça bir Kur´an, ki O´nda çarpıklık yoktur. Umulur ki korkup sakınırlar.
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    Korunanlar için bunu, pürüzsüz Arapça bir Kur´an olarak (indirdik).
  • ŞABAN PİRİŞ :
    Korunsunlar diye, hiçbir eğriliği olmayan Arapça bir okuyuşla.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   | AYET 28 |   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021