4- NISA SURESI  68. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   | AYET 68 |   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   - Sonraki >>
4-Nisa Suresi 68. AYET VE MEALLERİ - 4/68
  • وَلَهَدَيْنَاهُمْ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا -68
  • Ve le hedeynahüm sıratam müstekıyma
  • Ve le hedeynâhum sırâten mustekîmâ(mustekîmen).
  • A. GÖLPINARLI :
    Ve onları dosdoğru yola sevk ederdik.
  • ADEM UĞUR :
    Ve onları dosdoğru bir yola iletirdik.
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    Ve onları, muhakkak doğru yola iletirdik.
  • BEKİR SADAK :
    (67-68) O zaman onlara kendi katimizdan buyuk bir ecir verir ve onlari dogru yola eristirirdik.
  • CELAL YILDIRIM :
    (67-68) Ve o zaman biz de kendi katımızdan onlara büyük bir mükâfat verir ve kendilerini elbette doğru bir yola eriştirirdik.
  • DİYANET :
    Onları elbette doğru yola iletirdik.
  • DİYANET VAKFI :
    Ve onları dosdoğru bir yola iletirdik.
  • DİYANET İSLERİ :
    O zaman onlara kendi katımızdan büyük bir ecir verir ve onları doğru yola eriştirirdik.
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Ve elbette kendilerine doğrudan doğru bir tarikı müstekime çıkarırdık.
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    Ve elbette kendilerini dosdoğru bir yola çıkarırdık.
  • GÜLTEKİN ONAN :
    Ve onları mutlaka dosdoğru yola yöneltip iletirdik.
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    Onları elbet doğru yola iletirdik.
  • FİZİLAL :
    Kendilerini kesinlikle doğru yola iletirdik.
  • İBNİ KESİR :
    Ve şüphesiz onları doğru yola eriştirirdik.
  • MUHAMMET ESED :
    ve onları dosdoğru bir yola yöneltirdik.
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    Ve onları elbette bir doğru yola hidâyet ederdik.
  • TEFHİMÜL KURAN :
    Ve onları mutlaka dosdoğru yola yöneltip iletirdik.
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    Ve onları doğru bir yola iletirdik.
  • ŞABAN PİRİŞ :
    Ve onları elbette dosdoğru yola iletirdik.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   | AYET 68 |   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021