40- MÜMIN SURESI  32. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   | AYET 32 |   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   - Sonraki >>
40-Mümin Suresi 32. AYET VE MEALLERİ - 40/32
  • وَيَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنَادِ -32
  • Ve ya kavmi innı ehafü aleyküm yevmet tenad
  • Ve yâ kavmi innî ehâfu aleykum yevmet tenâd(tenâdi).
  • A. GÖLPINARLI :
    Ve ey kavmim, ben, o feryâdü figan, o boşuna bağırıp söylenme günündeki hâlinizden korkuyorum.
  • ADEM UĞUR :
    Ey kavmim! Gerçekten sizin için o bağrışıp çağrışma gününden, korkuyorum.
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    Ey Kavmim! Gerçekten ben, başınıza gelecek çağrışma gününden (imdad için birbirinizi yardıma çağıracağınız kıyamet gününden) korkuyorum.
  • BEKİR SADAK :
    «Ey milletim! Ahu figan gununden sizin hesabiniza korkuyorum.»
  • CELAL YILDIRIM :
    «Ey milletim ! Doğrusu ben sizin için bağrış-çağrış (seslerinin yükseldiği bir) günden korkuyorum.
  • DİYANET :
    (32-33) “Ey kavmim! Gerçekten sizin için, o bağrışıp çağrışma gününden, arkanıza dönüp kaçmaya çalışacağınız günden korkuyorum. (O gün) sizi, Allah’(ın azabın)dan kurtaracak kimse yoktur. Allah, kimi saptırırsa artık onu doğru yola iletecek de yoktur.”
  • DİYANET VAKFI :
    (32-33) «Ey kavmim! Gerçekten sizin için o bağrışıp çağrışma gününden, arkanıza dönüp kaçacağınız günden korkuyorum. Sizi Allah´tan (O´nun azabından) kurtaracak kimse yoktur. Allah kimi saptırırsa, artık onu doğru yola iletecek de yoktur.»
  • DİYANET İSLERİ :
    "Ey milletim! Ahu figan gününden sizin hesabınıza korkuyorum."
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Hem ey kavmım! hakıkaten ben size o çığrışma gününden korkarım
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    Ve ey kavmim, ben sizin için o çağrışma gününden korkuyorum.
  • GÜLTEKİN ONAN :
    "Ve ey kavmim, doğrusu ben sizin için o feryat (edeceğiniz kıyamet) gününden korkuyorum."
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    «Ey kavmim, hakıykat ben size karşı o bağrışıb çağırışma gününden endîşe etmekdeyim».
  • FİZİLAL :
    Ey kavmim, sizin için insanların korku ve dehşetten bağırıp birbirlerinden yardım isteyecekleri o çağırma gününden korkuyorum.
  • İBNİ KESİR :
    Ey kavmim; doğrusu ben, sizin için o feryad gününden endişe ediyorum.
  • MUHAMMET ESED :
    Ey kavmim! Sizin için, (sıkıntıyla) birbirinizi çağıracağınız Gün(ün, Hesap Günü´nün gelmesin)den korkuyorum;
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    «Ve ey kavmim! Ben sizin üzerinize o feryâd ü figan edilecek günden korkuyorum.»
  • TEFHİMÜL KURAN :
    «Ve ey kavmim, doğrusu ben sizin için o feryat (edeceğiniz kıyamet) gününden korkuyorum.»
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    Ey kavmim, sizin için o (Yüce Divâna) çağırma (yahut feryâd etme) gününden korkuyorum.
  • ŞABAN PİRİŞ :
    -Ey halkım, ben sizin için feryat gününden korkuyorum.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   | AYET 32 |   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021