A. GÖLPINARLI :
Benim çağırmam, ancak onların kaçmasını arttırdı.
ADEM UĞUR :
Fakat benim davetim, ancak kaçmalarını arttırdı.
ALİ FIKRİ YAVUZ :
Fakat benim dâvet etmem, onlara ancak (imandan) kaçmağı artırdı.
BEKİR SADAK :
"Fakat benim cagirmam, sadece benden uzakliklarini artirdi.»
CELAL YILDIRIM :
(5-6) Nûh dedi ki: Rabbim! Şüphesiz ki ben, milletimi gece gündüz (uyarıp sana, senin dinine) davet ettim, ama benim bu davetim ancak onların (nefretine sebep olup) kaçmalarını arttırdı.
DİYANET :
Fakat benim davetim ancak onların kaçışını artırdı.”
DİYANET VAKFI :
Fakat benim davetim, ancak kaçmalarını arttırdı.
DİYANET İSLERİ :
"Fakat benim çağırmam, sadece benden uzaklıklarını artırdı."
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
Fakat benim çağırmam onlara firardan başka bir şey artırmadı
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
Fakat benim çağırmam, sadece onların kaçmalarını artırdı.
GÜLTEKİN ONAN :
"Fakat davet etmem, bir kaçıştan başkasını arttırmadı."
H. BASRİ ÇANTAY :
«Fakat benim da´vetim (îmandan) kaçma (ların) dan başka (bir şey´i) artırmadı».
FİZİLAL :
Fakat benim çağırmam, sadece benden uzaklıklarını artırdı.»
İBNİ KESİR :
Ne var ki benim davetim; sadece benden uzaklaşmalarını artırdı.
MUHAMMET ESED :
ama bu çağrım onları yalnızca (Senden) daha da uzaklaştırdı.
Ö NASUHİ BİLMEN :
(5-6) Dedi ki: «Yarabbi! Ben kavmimi hakikaten gece ve gündüz dâvet ettim. Benim dâvetim, onlar için firardan başka bir şey arttırmadı.»
TEFHİMÜL KURAN :
«Fakat benim davet etmem, bir kaçıştan başkasını arttırmadı.»
SÜLEYMAN ATEŞ :
"Benim da´vetim, onlara kaçışlarını artırmaktan başka bir katkıda bulunmadı."
ŞABAN PİRİŞ :
Çağrım onların kaçmasından başka bir şeye yaramadı.