Ve zerniy velmukezzibiyne uliynna´meti ve mehhilhum kaliylen.
Ve zernî vel mukezzibîne ulîn na’meti ve mehhilhum kalîlâ(kalîlen).
A. GÖLPINARLI :
Ve bana bırak nîmet sâhibi olan yalanlayanları ve az bir zaman mühlet ver onlara.
ADEM UĞUR :
Nimet içinde yüzen o yalancıları bana bırak ve onlara biraz mühlet ver.
ALİ FIKRİ YAVUZ :
(Ey Rasûlüm, seni) inkâr eden o refah sahiblerini bana bırak ve onlara biraz mühlet ver; (yakında Bedir savaşında ve kıyamette onların cezasını vereceğim).
BEKİR SADAK :
Varlik sahibi olup da seni yalanlayanlari Bana birak; onlara az bir mehil ver.
CELAL YILDIRIM :
Nîmet sahipleri olup (Hakk´ı) yalanlayanları bana bırak da kendilerine az bir mühlet ver.
DİYANET :
Nimet içinde yüzen o yalanlayıcıları bana bırak ve onlara biraz mühlet ver.
DİYANET VAKFI :
Nimet içinde yüzen o yalancıları bana bırak ve onlara biraz mühlet ver.
DİYANET İSLERİ :
Varlık sahibi olup da seni yalanlayanları Bana bırak; onlara az bir mehil ver.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
Ve bırak da bana o tekzîb edici zevk-u refah sahiblerini, mühlet ver onlara biraz
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
Refah ve zevk sahibi o inkarcıları Bana bırak ve onlara biraz mühlet ver!
GÜLTEKİN ONAN :
Yalanlamakta olan nimet (refah ve servet) sahiplerini sen bana bırak ve onlara az bir süre tanı.
H. BASRİ ÇANTAY :
Yalan sayacak olan o varlık saahiblerini bana bırak ve onlara biraz mühlet ver.
FİZİLAL :
Ayetlerimi yalanlayan o zenginlerin işini bana bırak, onlara biraz süre tanı.
İBNİ KESİR :
Nimet sahibi olan o yalancıları Bana bırak. Ve onlara biraz mühlet ver.
MUHAMMET ESED :
Ve nimet içinde oldukları halde (Allah´tan geldiğini umursamadan) hakikati yalanlayanları Bana bırak; onlara bir süre daha dayan:
Ö NASUHİ BİLMEN :
Ve o nîmet sahipleri olan mükezzipleri bana bırak ve onlara biraz mühlet ver.
TEFHİMÜL KURAN :
Yalanlamakta olan nimet (refah ve servet) sahiplerini sen bana bırak ve onlara az bir süre tanı.
SÜLEYMAN ATEŞ :
Beni ve o ni´met sâhibi yalanlayıcıları yalnız bırak ve onlara biraz mühlet ver.
ŞABAN PİRİŞ :
Varlıklı olup da yalanlayanı bana bırak. Onlara biraz süre tanı.