Fe meniftera alellahil kezibe mim ba´di zalike fe ülaike hümüz zalimun
Fe menifterâ alâllâhil kezibe min ba’di zâlike fe ulâike humuz zâlimûn(zâlimûne).
A. GÖLPINARLI :
Bundan sonra da kim Allah´a yalan isnat ederse artık o çeşit adamlardır zâlimler.
ADEM UĞUR :
Artık bundan sonra her kim Allah´a karşı yalan uydurursa, işte bunlar, zalimlerin ta kendisidirler.
ALİ FIKRİ YAVUZ :
Artık bu delilden sonra helâl ve haram hakkında kim Allah’a karşı yalan söyleyip iftira ederse, işte onlar zâlimlerdir.
BEKİR SADAK :
Bundan sonra Allah´a karsi kim yalan isnad ederse, iste onlar zalimlerdir.
CELAL YILDIRIM :
Bundan sonra kim Allah´a karşı yalan uydurursa, işte zâlimler onlardır.
DİYANET :
Artık bundan sonra Allah’a karşı kim yalan uydurursa, işte onlar zalimlerin ta kendileridir.
DİYANET VAKFI :
Artık bundan sonra her kim Allah´a karşı yalan uydurursa, işte bunlar, zalimlerin ta kendisidirler.
DİYANET İSLERİ :
Bundan sonra Allah'a karşı kim yalan isnad ederse, işte onlar zalimlerdir.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
Demek ondan sonra Allah namına o yalanı kim uydurmuşsa artık onlar, o zalimlerdir
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
Artık bundan sonra Allah adına o yalanı kim uydurmuşsa, onlar zalimlerin ta kendileridir.
GÜLTEKİN ONAN :
Artık bundan sonra kim Tanrı´ya karşı yalan uydurup iftira düzerse, işte onlar, zalim olanlardır.
H. BASRİ ÇANTAY :
Artık kim bundan (ya´ni Tevratı getirib okudukdan) sonra Allaha karşı yalan uydurursa işte onlar zaalimlerin ta kendileridir.
FİZİLAL :
Kim bundan sonra Allah adına yalan uydurursa, bunlar zalimlerin ta kendileridirler.
İBNİ KESİR :
Bundan sonra artık kim Allah´a karşı yalan isnad ederse; işte onlar zalimlerin kendileridir.
MUHAMMET ESED :
Ve artık bundan sonra kim Allah hakkında yalan uydurursa işte onlar zalimlerdir!
Ö NASUHİ BİLMEN :
Ondan sonra Allah Teâlâ namına kim yalan yere iftirada bulunursa işte onlar zalimdirler.
TEFHİMÜL KURAN :
Artık bundan sonra kim Allah´a karşı yalan düzüp uydurursa, işte onlar, zalim olanlardır.
SÜLEYMAN ATEŞ :
Artık bundan sonra da kim Allah´a yalan uydurursa, işte onlar zâlimlerdir.
ŞABAN PİRİŞ :
(93-94) Tevrat indirilmeden önce, İsrail’in kendine haram kıldıklarının dışında, İsrail oğullarına her yiyecek helal idi. “Eğer doğru söyleyenler iseniz Tevrat´ı getirip okuyun!” de. Bundan sonra kim Allah adına yalan uydurursa, onlar zalimlerin ta kendileridir.