A. GÖLPINARLI :
Bırak beni ve yarattığımı yapayalnız.
ADEM UĞUR :
Tek olarak yarattığım, kimseyi bana bırak,
ALİ FIKRİ YAVUZ :
(Mal ve evlâdsız olarak) tek başına yarattığım o kâfiri (Velid İbni Muğîre’yi) bana bırak.
BEKİR SADAK :
(11-14) Tek olarak yaratip kendisine bol bol mal, cevresinde bulunan ogullar verdigim ve nimeteri yaydikca yaydigim o kimseyi Bana birak.
CELAL YILDIRIM :
(11-12-13-14) (Ey Peygamber!) Beni, o tek başına yarattığım, kendisine geniş çapta mal ve göz önünde duran çocuklar verdiğim; imkânları hazırlayıp döşediğim adamla başbaşa bırak.
DİYANET :
Beni, yarattığım kişiyle baş başa bırak.
DİYANET VAKFI :
(11-14) Tek olarak yaratıp, kendisine geniş servet ve gözü önünde duran oğullar verdiğim, kendisi için (nimetleri önüne) serdikçe serdiğim o kimseyi bana bırak!
DİYANET İSLERİ :
Tek olarak yaratıp kendisine bol bol mal, çevresinde bulunan oğullar verdiğim ve nimetleri yaydıkça yaydığım o kimseyi Bana bırak.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
Bırak bana o herifi ki yarattım da temtek
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
Bana bırak temtek olarak yarattığım o herifi,
GÜLTEKİN ONAN :
Kendisini tek olarak (ve yapayalnız) yarattığım (şu adam)ı bana bırak;
H. BASRİ ÇANTAY :
(11-12-13-14) Bir tek (ya´nî nev´i şahsına münhasır) olarak yaratdığını, kendisine uzun boylu mal ve (yanında ve toplantılarda dâima) haazır bulunmak üzere oğullar verdiğim, (yaşayışını, ömrünü, evlâdlarını) yaydığım (bol bol ihsan etdiğim o kâfir adam) ı bana bırak.
FİZİLAL :
Şu adamın işini bana bırak ki, kendisini yarattığımda yapayalnızdı.
İBNİ KESİR :
Bırak Beni ve yarattıklarımı tek başına.
MUHAMMET ESED :
Bana bırak yalnız yarattığım o kişi(yle uğraşma)yı,
Ö NASUHİ BİLMEN :
(9-12) İşte o gün çok çetin gündür. Kâfirlerin üzerlerine kolay değildir. Bırak bana o tek başına yarattığım şahsı. Ve onun üzerine uzunca boylu mal verdim.
TEFHİMÜL KURAN :
Bırakın onu bana, Ben onu tek olarak yarattım.
SÜLEYMAN ATEŞ :
Benimle şu adamı yalnız bırak ki ben onu tek olarak yarattım.
ŞABAN PİRİŞ :
Beni, yarattığım kimse ile yalnız bırak.