Ve yutafu ´aleyhim bianiyetin min fıddatin ve ekvabin kanet kavariyle.
Ve yutâfu aleyhim bi âniyetin min fıddatin ve ekvâbin kânet kavârîrâ(kavârîren).
A. GÖLPINARLI :
Ve sunulur onlara gümüş kadehler ve sırça sağraklar.
ADEM UĞUR :
Yanlarında gümüşten kaplar ve billûr kupalar dolaştırılır.
ALİ FIKRİ YAVUZ :
Onlara (hizmet için) gümüşten billûr kaplar ve sürahilerle (etraflarında) dolaşılır.
BEKİR SADAK :
Cevrelerinde gumus kaplar ve billur kaseler dolastirilir.
CELAL YILDIRIM :
Çevrelerinde gümüşten kaplar ve billurdan olan küpler dolaştırılır.
DİYANET :
Etraflarında gümüş kaplar, şeffaf kadehler dolaştırılır.
DİYANET VAKFI :
(15-16) Yanlarında, gümüş kaplar ve billûr kâselerle, gümüş beyazlığında (billûr gibi) şeffaf kupalarla dolaşılır ki, sâkiler bunu (cennet şarabını) ölçüsünce tayin ve takdir ederler.
DİYANET İSLERİ :
Çevrelerinde gümüş kaplar ve billur kaseler dolaştırılır.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
Hem dolaşılır üzerlerine gümüşten kaplar ve küplerle ki billûrlar
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
Gümüş kaplar ve billur küplerle çevrelerinde dolaşılır,