19- MERYEM SURESI  15. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   | AYET 15 |   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   - Sonraki >>
19-Meryem Suresi 15. AYET VE MEALLERİ - 19/15
  • وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا -15
  • Ve selamün aleyhi yevme vülide ve yevme yemutü ve yevme yüb´asü hayya
  • Ve selâmun aleyhi yevme vulide ve yevme yemûtu ve yevme yub’asu hayyâ(hayyen).
  • A. GÖLPINARLI :
    Ve esenlik ona doğduğu gün, öldüğü gün ve diriltilerek kabrinden çıkarılacağı gün.
  • ADEM UĞUR :
    Doğduğu gün, öleceği gün ve diri olarak kabirden kaldırılacağı gün ona selam olsun!
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    Ona selamet olsun: Hem doğduğu gün (şeytandan), hem öleceği gün (kabir azabından), hem de diri olarak kaldırılacağı gün (ateşten)...
  • BEKİR SADAK :
    Dogdugu gunde, olecegi gunde ve dirilecegi gunde ona selam olsun. *
  • CELAL YILDIRIM :
    Ona (Allah katından) hem doğduğu gün, hem öleceği gün, hem de dirilip kalkacağı gün selâm olsun !.
  • DİYANET :
    Doğduğu gün, öleceği gün ve diriltileceği gün ona selâm olsun!
  • DİYANET VAKFI :
    Doğduğu gün, öleceği gün ve diri olarak kabirden kaldırılacağı gün ona selam olsun!
  • DİYANET İSLERİ :
    Doğduğu günde, öleceği günde ve dirileceği günde ona selam olsun.
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Selâm ona hem doğduğu gün, hem öleceği gün hem de diri olarak ba´solunacağı gün
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    Selam ona; hem doğduğu gün, hem öleceği gün, hem de diri olarak kaldırılacağı gün!
  • GÜLTEKİN ONAN :
    Ona selam olsun; doğduğu gün, öleceği gün ve diri olarak yeniden kaldırılacağı gün de.
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    Dünyâye getirildiği gün de, öleceği gün de, diri olarak (kabrinden) kaldırılacağı gün de ona selâm olsun.
  • FİZİLAL :
    Doğduğu gün, öleceği gün ve tekrar diriltileceği gün ona selâm olsun.
  • İBNİ KESİR :
    Selam olsun ona, doğduğu günde, öleceği günde ve dirileceği günde.
  • MUHAMMET ESED :
    Bunun içindir ki, doğduğu gün de, öldüğü gün de, (Allah´ın) selamı o´nun üzerindeydi; ve diri olarak kaldırılacağı gün de (yine o´nun) üzerine olacaktır.
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    Ve O´na selâm olsun, doğduğu günde ve öleceği günde ve diri olarak (kabrinden) kaldırılacağı günde.
  • TEFHİMÜL KURAN :
    Ona selam olsun; doğduğu gün, öleceği gün ve diri olarak yeniden kaldırılacağı gün de.
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    Doğduğu gün, öleceği gün ve diri olarak kaldırılacağı gün ona selâm olsun!
  • ŞABAN PİRİŞ :
    Doğduğu gün öldüğü gün ve yeniden dirileceği gün ona selam olsun.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   | AYET 15 |   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021