19- MERYEM SURESI  79. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   | AYET 79 |   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   - Sonraki >>
19-Meryem Suresi 79. AYET VE MEALLERİ - 19/79
  • كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا -79
  • Kella senektübü ma yekulü ve nemüddü lehu minel azabi medda
  • Kellâ, se nektubu mâ yekûlu ve nemuddu lehu minel azâbi meddâ(medden).
  • A. GÖLPINARLI :
    Hâşâ söylediğini yazarız onun ve azâbını uzattıkça uzatırız.
  • ADEM UĞUR :
    Kesinlikle hayır! Biz onun söylediğini yazacağız ve azabını uzattıkça uzatacağız.
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    Hayır, öyle değil, biz onun dediğini yazacağız ve azabını da çoğalttıkça çoğaltacağız.
  • BEKİR SADAK :
    Hayir, soyledigini yazacagiz ve onun azabini uzattikca uzatacagiz.
  • CELAL YILDIRIM :
    Hayır, onun söylediğini yazacağız ve azabı ondan yana uzattıkça uzatacağız.
  • DİYANET :
    Hayır! (İş onun dediği gibi değil). Biz, onun söylediklerini yazacağız ve azabını arttırdıkça arttıracağız!
  • DİYANET VAKFI :
    Kesinlikle hayır! Biz onun söylediğini yazacağız ve azabını uzattıkça uzatacağız.
  • DİYANET İSLERİ :
    Hayır, söylediğini yazacağız ve onun azabını uzattıkça uzatacağız.
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Hayır biz onun dediğini yazacağız ve kendisine azâbdan bir med çekeceğiz
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    Hayır! Biz onun dediğini yazacağız ve azabını uzattıkça uzatacağız!
  • GÜLTEKİN ONAN :
    Asla; demekte olduğunu yazacağız ve onun için azabta(n) da süre tanıdıkça tanıyacağız.
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    Hayır, öyle değil. Biz onun söyleyegeldiği (sözü) yazar, azabını da uzatdıkca uzatırız.
  • FİZİLAL :
    Hayır, öyle bir şey yok. Onun söylediklerini yazacağız ve uğrayacağı azabı alabildiğine arttıracağız.
  • İBNİ KESİR :
    Hayır, onun söylediğini yazacağız ve azabını uzattıkça uzatacağız.
  • MUHAMMET ESED :
    Asla! Biz onun (bu) söylediğini kaydedeceğiz ve onun (ahirette çekeceği) azabın süresini uzatacağız;
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    Hayır öyle değil, ne diyeceğini elbette yazacağız ve onun için azabı arttırdıkça arttıracağız.
  • TEFHİMÜL KURAN :
    Asla; demekte olduğunu yazacağız ve onun için azabta(n) da süre tanıdıkça tanıyacağız.
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    Hayır (yanılıyor), biz onun dediğini yazacağız ve onun için azâbı uzattıkça uzatacağız.
  • ŞABAN PİRİŞ :
    Hayır ne dediğini yazacağız ve ona azabı artırdıkça artıracağız.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   | AYET 79 |   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021