Fezkurûnî ezkurkum veşkurû lî ve lâ tekfurûn(tekfurûni).
A. GÖLPINARLI :
Artık siz de anın beni, anın da ben de anayım sizi. Nankörlüğü bırakın da şükredin bana.
ADEM UĞUR :
Öyle ise siz beni (ibadetle) anın ki ben de sizi anayım. Bana şükredin; sakın bana nankörlük etmeyin!
ALİ FIKRİ YAVUZ :
O halde siz, bana itaat ve ibadet ederek beni anın ki, ben de sizi mağfiretimle anayım. Nimetlerime şükredin de nankörlük yaparak küfre varmayın. (Beni ve nimetlerimi inkâr etmeyin.)
BEKİR SADAK :
Artik Beni anin, Ben de sizi anayim; Bana sukredin, nankorluk etmeyin. *
CELAL YILDIRIM :
O halde anın Beni, anayım sizi; şükredin Bana ve sakın nankörlük etmeyin.
DİYANET :
Öyleyse yalnız beni anın ki ben de sizi anayım. Bana şükredin, sakın nankörlük etmeyin.
DİYANET VAKFI :
Öyle ise siz beni (ibadetle) anın ki ben de sizi anayım. Bana şükredin; sakın bana nankörlük etmeyin!
DİYANET İSLERİ :
Artık Beni anın, Ben de sizi anayım; Bana şükredin, nankörlük etmeyin.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
o halde anın beni, anayım sizi ve şükredin de bana nankörlük etmeyin
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
O halde anın Beni, anayım sizi; Bana şükredin, nankörlük etmeyin!
GÜLTEKİN ONAN :
Öyleyse (yalnızca) beni anın. Ben de sizi anayım. Ve yalnızca bana şükredin ve (sakın) küfretmeyin.
H. BASRİ ÇANTAY :
Öyle ise siz beni (taatle, ibâdetle) anın, ben de sizi (sevab ile, mağfiretle) anayım. Bir de bana şükredin, bana nankörlük etmeyin.
FİZİLAL :
O halde siz beni hatırlayın ki, ben de sizi hatırlayayım. Bana şükredin, sakın nankörlük etmeyin.
İBNİ KESİR :
Öyleyse Beni zikredin ki, Ben de sizi anayım. Bir de Bana şükredin, nankörlük etmeyin.
MUHAMMET ESED :
Öyleyse Beni anın ki, Ben de sizi anayım; Bana şükredin ve Beni inkar etmeyin.
Ö NASUHİ BİLMEN :
Artık Beni zikrediniz ki Ben de sizi zikredeyim ve Bana şükrediniz, Bana nankörlükte bulunmayınız.
TEFHİMÜL KURAN :
Öyleyse (yalnızca) Beni anın, Ben de sizi anayım; ve (yalnızca) bana şükredin ve (sakın) nankörlük etmeyin.
SÜLEYMAN ATEŞ :
Öyle ise beni anın ki, ben de sizi anayım; bana şükredin, nankörlük etmeyin.
ŞABAN PİRİŞ :
Beni zikredin ki ben de sizi zikredeyim. Bana şükredin, nankörlük etmeyin.