Ve la telbisül hakka bil batılı ve tektümül hakka ve entüm ta´lemun
Ve lâ telbisûl hakka bil bâtılı ve tektumûl hakka ve entum ta’lemûn(ta’lemûne).
A. GÖLPINARLI :
Doğruyu bâtılla karıştırıp da bile bile gerçeği unutup gizlemeyin.
ADEM UĞUR :
Bilerek hakkı bâtıl ile karıştırmayın, hakkı gizlemeyin.
ALİ FIKRİ YAVUZ :
Hakkı bâtıla karıştırıp da bile bile gizlemeyin (Peygamber A.S.V’ın vasfını Tevrat’da bulmadık diye hakkı örtmeyin).
BEKİR SADAK :
Hakki batila karistirmayin ve bile bile hakki gizlemeyin.
CELAL YILDIRIM :
Bildiğiniz halde hakkı bâtıla karıştırıp gerçeği gizlemeyin.
DİYANET :
Hakkı batılla karıştırıp da bile bile hakkı gizlemeyin.
DİYANET VAKFI :
Bilerek hakkı bâtıl ile karıştırmayın, hakkı gizlemeyin.
DİYANET İSLERİ :
Hakkı batıla karıştırmayın ve bile bile hakkı gizlemeyin.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
hakkı batılla bulayıp da bile bile hakkı gizlemeyin
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
Hakkı batıla karıştırıp da bile bile hakkı gizlemeyin!
GÜLTEKİN ONAN :
Hakkı batıl ile örtmeyin (libas) ve hakkı gizlemeyin (tektümülhakka). Siz biliyorsunuz. (VEYA: Bildiğiniz halde hakkı batıl ile örtmeyin ve...) (VEYA: ...bildiğiniz halde hakkı gizlemeyin)
H. BASRİ ÇANTAY :
Kendiniz bilib dururken Hakkı baatıla karıştırıb da gerçeği gizlemeyin.
FİZİLAL :
Bile bile batılı hakkın üzerine örtüp hakkı bakışlardan gizlemeyin.
İBNİ KESİR :
Hakkı batıla karıştırıp da, bile bile siz gerçeği gizlemeyin.
MUHAMMET ESED :
Hakkı batıl ile örtüp bile bile gizlemeyin.
Ö NASUHİ BİLMEN :
Ve hakkı bâtıl ile örtüp karıştırmayın. Ve hakkı saklamayın. Halbuki siz bilirsiniz.
TEFHİMÜL KURAN :
Hakkı batıl ile örtmeyin ve sizce de bilinirken hakkı gizlemeyin.
SÜLEYMAN ATEŞ :
Bile bile gerçeği bâtılla bulayıp hakkı gizlemeyin.
ŞABAN PİRİŞ :
Hakka batılı karıştırmayın, bile bile hakkı gizlemeyin.