H. BASRİ ÇANTAY :
Anlar ki kendisine bel kemiklerini kıracak çok belâ (lı bir iş) yapılacak.
FİZİLAL :
Bel kırıcı bir belaya uğrayacakları kaygısını taşırlar.
İBNİ KESİR :
Belkemiğinin kırılacağını anlar.
MUHAMMET ESED :
çatırdatan bir felaketin başlarına gelmek üzere olduğunu bilerek.
Ö NASUHİ BİLMEN :
(25-26) Sanır ki, ona arka kemiklerini kıracak bir muamele yapılacaktır. Hayır hayır... Vaktâ ki (can) boyun halkasının kemiklerine kavuşur.
TEFHİMÜL KURAN :
Kendisine, beli büken işlerin yapılacağını anlamaktadır.
SÜLEYMAN ATEŞ :
Kendisine bel kemiklerini kıran (belâ)nın yapılacağını anlar.
ŞABAN PİRİŞ :
Bellerini bükecek bir felakete uğrayacağını anlayacak.