16- NAHL SURESI  6. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   | AYET 6 |   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   - Sonraki >>
16-Nahl Suresi 6. AYET VE MEALLERİ - 16/6
  • وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ -6
  • Ve leküm fıha cemalün hıyne türıhune ve hıyne tesrahun
  • Ve lekum fîhâ cemâlun hîne turîhûne ve hîne tesrehûn(tesrehûne).
  • A. GÖLPINARLI :
    Akşamleyin yayımdan getirir, sabahleyin yayıma götürürken de güzellikleri var, zevk alırsınız onlardan.
  • ADEM UĞUR :
    Sizin için onlardan ayrıca akşamleyin getirirken, sabahleyin salıverirken bir güzellik (bir zevk) vardır.
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    O hayvanları, akşam vakti getirirken ve sabahleyin salarken, onlarda sizin için bir zevk ve güzellik var.
  • BEKİR SADAK :
    Onlari getirirken de, gonderirken de zevk alirsiniz.
  • CELAL YILDIRIM :
    Onları (ağıllarına) sürüp getirdiğinizde ve (otlaklara) sürüp götürdüğünüzde, sizin için onlarda içinizi açan güzellik ve çekicilik vardır.
  • DİYANET :
    Onları akşamleyin getirirken, sabahleyin salıverirken de sizin için bir güzellik (ve zevk) vardır.
  • DİYANET VAKFI :
    Sizin için onlardan ayrıca akşamleyin getirirken, sabahleyin salıverirken bir güzellik (bir zevk) vardır.
  • DİYANET İSLERİ :
    Onları getirirken de, gönderirken de zevk alırsınız.
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Akşam getirir, sabah salarken onlarda sizin için bir cemal de vardır.
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    Akşam getirip sabah salarken onlarda sizin için bir güzellik vardır.
  • GÜLTEKİN ONAN :
    Akşamları getirir, sabahları götürürken onlarda sizin için bir güzellik vardır.
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    Akşamlayın getirirken, sabahlayın salıverirken onlarda sizin için (ne) güzel bir zînet (ve zevk) vardır!
  • FİZİLAL :
    Bu hayvanlar, onları sabahleyin otlağa salarken ve akşam geri getirirken, size göz zevki sağlarlar.
  • İBNİ KESİR :
    Akşamleyin getirir, sabah salarken onlarda sizin için bir güzellik vardır
  • MUHAMMET ESED :
    akşam eve getirirken, sabah otlağa çıkarırken onlarda bir güzellik bulursunuz.
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    Ve sizin için onları akşamleyin getirdiğiniz ve sabahleyin salıverdiğiniz sırada bir ziynet vardır
  • TEFHİMÜL KURAN :
    Akşamları getirir, sabahları götürürken onlarda sizin için bir güzellik vardır.
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    Ve akşamleyin mer´adan getirdiğiniz, sabahleyin mer´aya götürdüğünüz zaman onlarda sizin için bir güzellik de vardır. (Onların gidiş gelişleri size ayrı bir güzellik ve zevk verir.)
  • ŞABAN PİRİŞ :
    Ve onların gidiş gelişlerinde ayrı bir güzellik bulursunuz.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   | AYET 6 |   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021