36- YASIN SURESI  28. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   | AYET 28 |   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   - Sonraki >>
36-Yasin Suresi 28. AYET VE MEALLERİ - 36/28
  • وَمَا أَنْزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنْ بَعْدِهِ مِنْ جُنْدٍ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنْزِلِينَ -28
  • Ve ma enzelna ala kavmihı mim ba´dihı min cündim mines semai ve ma künna münziliyn
  • Ve mâ enzelnâ alâ kavmihî min ba’dihî min cundin mines semâi ve mâ kunnâ munzilîn(munzilîne).
  • A. GÖLPINARLI :
    Ve ondan sonra kavmine, gökten asker indirmedik ve helâk ettiklerimize bu çeşit asker de indirmemiştik zâten.
  • ADEM UĞUR :
    Biz ondan sonra, onun milletini helâk etmek için üzerlerine gökten herhangi bir ordu indirmedik ve indirecek de değildik.
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    (Habîbü’n-Neccar’ın, kavmi tarafından) öldürülmesinden sonra kavminin üzerine (azab olarak) gökten bir ordu indirmedik, indirecek de değildik.
  • BEKİR SADAK :
    (28-29) Ondan sonra milleti uzerine gokten bir ordu indirmedik; zaten indirecek de degildik; sadece tek bir ciglik... o kadar, hemen sonup gittiler.
  • CELAL YILDIRIM :
    Onun ardından, milleti üzerine gökten hiçbir (yok edici) asker indirmedik, indirecek de değildik.
  • DİYANET :
    Kendisinden sonra kavmi üzerine (onları cezalandırmak için) gökten hiçbir ordu indirmedik. İndirecek de değildik.
  • DİYANET VAKFI :
    Biz ondan sonra, onun milletini helâk etmek için üzerlerine gökten herhangi bir ordu indirmedik ve indirecek de değildik.
  • DİYANET İSLERİ :
    Ondan sonra milleti üzerine gökten bir ordu indirmedik; zaten indirecek de değildik; sadece tek bir çığlık.. o kadar, hemen sönüp gittiler.
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Arkasından ise kavmının üzerine Semâdan bir ordu indirmedik indirecek de değildik
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    Arkasından kavminin üzerine gökten bir ordu indirmedik, indirecek de değildik.
  • GÜLTEKİN ONAN :
    Kendisinden sonra ise, kavminin üzerine gökten bir ordu indirmedik; indirecek de değildik.
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    Ondan sonra kavminin üzerine gökden hiçbir ordu indirmedik, indiriciler de değildik.
  • FİZİLAL :
    Ondan sonra, kavminin üzerine gökten bir ordu indirmedik, zaten indirecek te değildik.
  • İBNİ KESİR :
    Ondan sonra kavminin üzerine gökten bir ordu indirmedik, zaten indirecek de değildik.
  • MUHAMMET ESED :
    Ve ondan sonra biz kavminin üzerine gökten bir ordu indirmedik, indirme gereği de duymadık:
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    Ve onun kavmi üzerine ondan sonra gökten hiçbir ordu indirmedik ve Biz indirecekler de olmadık.
  • TEFHİMÜL KURAN :
    Kendisinden sonra ise, kavminin üzerine gökten bir ordu indirmedik; indirecek de değildik.
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    Ondan sonra biz, kavminin üzerine gökten bir ordu indirmedik, indirici de değildik, (buna gerek yoktu).
  • ŞABAN PİRİŞ :
    Ondan sonra, kavminin üzerine gökten ordular indirmedik. İndirecek de değildik.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   | AYET 28 |   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021