Ve cealna fiyha cennatim min nahıyliv ve a´nabiv ve feccerna fiyha minel uyun
Ve cealnâ fîhâ cennâtin min nahîlin ve a’nâbin ve feccernâ fîhâ minel uyûn(uyûni).
A. GÖLPINARLI :
Ve orada hurmalıklardan, üzüm bağlarından bahçeler halkettik ve orada kaynaklar çıkarıp akıttık.
ADEM UĞUR :
Biz, yeryüzünde nice nice hurma bahçeleri, üzüm bağları yarattık ve oralarda birçok pınarlar fışkırttık.
ALİ FIKRİ YAVUZ :
Biz o arzda hurmalıklardan, üzüm bağlarından çeşitli bahçeler yaptık; içlerinde gözeler kaynattık (nehirler akıttık).
BEKİR SADAK :
Orada hurmaliklar ve uzum baglari var ederiz, aralarinda pinarlar fiskirtiriz.
CELAL YILDIRIM :
Onda hurmalık ve üzüm bahçeleri meydana getirdik ve içinden pınarlar fışkırttık,
DİYANET :
(34-35) Meyvelerinden yesinler diye biz orada hurmalıklar, üzüm bağları var ettik ve içlerinde pınarlar fışkırttık. Bunları onların elleri yapmış değildir. Hâlâ şükretmeyecekler mi?
DİYANET VAKFI :
Biz, yeryüzünde nice nice hurma bahçeleri, üzüm bağları yarattık ve oralarda birçok pınarlar fışkırttık.
DİYANET İSLERİ :
Orada hurmalıklar ve üzüm bağları var ederiz, aralarında pınarlar fışkırtırız.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
Ve onda Cennetler yaptık, hurma bağçeleri, üzüm bağları, neler! içlerinde kaynaklar akıttık
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
Orada cennetler yaptık; hurma bahçeleri, üzüm bağları (daha neler) neler! İçlerinde pınarlar akıttık.
GÜLTEKİN ONAN :
Biz, orada hurmalıklardan ve üzüm bağlarından bahçeler kıldık ve içlerinde pınarlar fışkırttık.
H. BASRİ ÇANTAY :
Biz orada hurmalıklardan, üzüm bağlarından nice bostanlar yapdık. İçlerinde pınarlardan (nicesini) fışkırtdık,
FİZİLAL :
Orada hurma ve üzüm bahçeleri yarattık; orada çeşmeler akıttık.
İBNİ KESİR :
Ve orada hurmadan, üzümlerden bahçeler var ettik. Orada pınarlar fışkırttık.
MUHAMMET ESED :
orada (nasıl) hurmalıklar ve üzüm bağları (yetiştirmiş) ve içlerinden (nasıl) pınarlar fışkırtmıştık,
Ö NASUHİ BİLMEN :
Ve orada hurmalıklardan ve üzüm bağlarından nice bostanlar vücuda getirdik ve orada su menbalarından suları akıtıverdik.
TEFHİMÜL KURAN :
Biz, onda hurmalıklardan ve üzüm bağlarından bahçeler kıldık ve içlerinde pınarlar fışkırttık.
SÜLEYMAN ATEŞ :
Orada hurma ve üzüm bahçeleri yarattık; orada çeşmeler akıttık.
ŞABAN PİRİŞ :
Yine orada, hurma ve üzüm bahçeleri yetiştiririz. Aralarından da pınarlar fışkırtırız.