36- YASIN SURESI  74. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   | AYET 74 |   75   76   77   78   79   80   81   82   83   - Sonraki >>
36-Yasin Suresi 74. AYET VE MEALLERİ - 36/74
  • وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَعَلَّهُمْ يُنْصَرُونَ -74
  • Vettehazu min dunillahi alihetel leallehüm yünsarun
  • Vettehazû min dûnillâhi âliheten leallehum yunsarûn(yunsarûne).
  • A. GÖLPINARLI :
    Ve bir yardıma ermek için Allah´ı bırakırlar da başka mâbutlar kabûl ederler.
  • ADEM UĞUR :
    Onlar, yardım göreceklerini umarak Allah´tan başka ilâhlar edindiler.
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    Onlar, tuttular Allah’dan başka bir takım ilâhlar (putlar) edindiler; umuyorlar ki, (putlar tarafından) yardım olunacaklar.
  • BEKİR SADAK :
    Allah´i birakip da, kendilerine yardimi dokunur diye, baska tanrilar edindiler.
  • CELAL YILDIRIM :
    Yardım olunurlar (kendilerine imdad olunur) diye tutup Allah´tan başka tanrılar edindiler.
  • DİYANET :
    Belki kendilerine yardım edilir diye Allah’ı bırakıp da ilâhlar edindiler.
  • DİYANET VAKFI :
    Onlar, yardım göreceklerini umarak Allah´tan başka ilâhlar edindiler.
  • DİYANET İSLERİ :
    Allah'ı bırakıp da, kendilerine yardımı dokunur diye, başka tanrılar edindiler.
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Tuttular da Allahdan başka bir takım ilâhlar edindiler gûya yardım olunacaklar
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    Tuttular bir de Allah´tan başka bir takım ilahlar edindiler. Güya yardım olunacaklar.
  • GÜLTEKİN ONAN :
    Yardım görürler umuduyla, Tanrı´dan başka tanrılar edindiler.
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    Onlar Allâhı bırakıb (gûyâ) kendileri yardım (a mazhar) edilecekler ümidiyle (başka) ma´budlar edindiler.
  • FİZİLAL :
    Belki kendilerine yardım edilir diye Allah´dan başka tanrılar edindiler.
  • İBNİ KESİR :
    Kendilerine yardımları dokunur diye Allah´tan başka ilahlar edindiler.
  • MUHAMMET ESED :
    Ama (tam tersine,) onlar, kendilerine yardım edecekleri (ümidiyle) Allah´tan başka ilahlar edindiler, (oysa bilmezler ki)
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    Onlar, belki yardım olunurlar diye Allah´tan başkasını mabutlar ittihaz ettiler.
  • TEFHİMÜL KURAN :
    Yardım görürler umuduyla, onlar Allah´tan başka ilahlar edindiler.
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    Belki kendilerine yardım edilir diye Allah´tan başka tanrılar edindiler.
  • ŞABAN PİRİŞ :
    Kendilerine yardımlarını umarak Allah’tan başka ilahlar edindiler.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   | AYET 74 |   75   76   77   78   79   80   81   82   83   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021