DİYANET :
Bunları sizin için ve hayvanlarınız için bir yarar kaynağı yaptı.
DİYANET VAKFI :
(30-33) Ondan sonra da yerküreyi döşedi. Kendiniz ve hayvanlarınız için bir faydalanma olmak üzere, yerden suyunu ve otlağını çıkardı ve dağları sağlam bir şekilde yerleştirdi.
DİYANET İSLERİ :
Bunları sizin ve hayvanlarınızın geçinmesi için yapmıştır.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
Sizin ve davarlarınızın intifa´ı için
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
Sizin ve hayvanlarınızın yararlanması için.
GÜLTEKİN ONAN :
Size ve hayvanlarınıza bir yarar (meta) olmak üzere.
H. BASRİ ÇANTAY :
(Allah bunları) size ve davarlarınıza birer fâide olmak üzere (yapmışdır).
FİZİLAL :
Bunları sizin ve hayvanların geçinmesi için yapmıştır.
İBNİ KESİR :
Sizin ve hayvanlarınızın geçinmesi için.
MUHAMMET ESED :
(bütün bunlar) sizin ve hayvanlarınızın geçinmesi için(dir).
Ö NASUHİ BİLMEN :
Sizin için ve hayvanlarınız için bir menfaat olarak.
TEFHİMÜL KURAN :
Size ve hayvanlarınıza bir yarar (meta) olmak üzere.
SÜLEYMAN ATEŞ :
Sizin ve hayvanlarınızın geçimi için.
ŞABAN PİRİŞ :
Sizin ve hayvanlarınızın yararlanması için..