21- ENBIYA SURESI  70. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   | AYET 70 |   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   - Sonraki >>
21-Enbiya Suresi 70. AYET VE MEALLERİ - 21/70
  • وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ -70
  • Ve eradu bihı keyden fe cealnahümül ahserın
  • Ve erâdû bihî keyden fe cealnâ humul ahserîn(ahserîne).
  • A. GÖLPINARLI :
    Onlar, İbrâhim´e bir düzen kurmak istedilerse de biz, onları en büyük bir ziyâna uğrattık.
  • ADEM UĞUR :
    Böylece ona bir tuzak kurmak istediler; fakat biz onları, daha çok hüsrana uğrayanlar durumuna soktuk.
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    İbrâhîm’e bir tuzak kurmak istediler. Fakat biz, kendilerini daha ziyade hüsrana düşürdük. (üzerlerine sinek musallat ederek onları helâk ettik).
  • BEKİR SADAK :
    Ona duzen kurmak istediler, fakat Biz onlari husrana ugrattik.
  • CELAL YILDIRIM :
    İbrahim´e tuzak kurmak istediler. Biz de onları hüsrana uğrattık.
  • DİYANET :
    Ona böyle bir tuzak kurmak istediler. Fakat biz onları en çok zarar edenler durumuna düşürdük.
  • DİYANET VAKFI :
    Böylece ona bir tuzak kurmak istediler; fakat biz onları, daha çok hüsrana uğrayanlar durumuna soktuk.
  • DİYANET İSLERİ :
    Ona düzen kurmak istediler, fakat Biz onları hüsrana uğrattık.
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Ona bir dolab kurmak istediler, biz de daha ziyade kendilerini husrâna düşürdük
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    O´na bir dolap kurmak istediler, fakat Biz kendilerini daha fazla hüsrana uğrattık.
  • GÜLTEKİN ONAN :
    Ona bir düzen (tuzak) kurmak istediler, fakat biz onları daha çok hüsrana uğrayanlar kıldık.
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    Ona (böyle) bir tuzak kurmak istediler. Fakat biz kendilerini daha ziyâde hüsrana düşenler (den) kıldık.
  • FİZİLAL :
    Onlar O´nu tuzağa düşürmek istediler. Biz ise onları en ağır hüsrana uğrattık.
  • İBNİ KESİR :
    Ona düzen kurmak istediler. Ama Biz, onları daha çok hüsrana uğrayanlar kıldık.
  • MUHAMMET ESED :
    Bu arada onlar İbrahim´e tuzak kurmaya çalıştılar; ama Biz onların bütün yapıp ettiklerini boşa çıkardık:
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    Ve O´na bir hud´ada bulunmak istediler. Biz de onları ziyâde hüsrâna uğramış kimseler kıldık.
  • TEFHİMÜL KURAN :
    Ona bir düzen (tuzak) kurmak istediler, fakat biz onları daha çok hüsrana uğrayanlar kıldık.
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    Ona bir tuzak kurmak istediler. Biz de, asıl kendilerini hüsrâna uğrattık.
  • ŞABAN PİRİŞ :
    -Ona bir tuzak kurmak istediler. Ama onları hüsrana uğrattık.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   | AYET 70 |   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021