69- HAKKA SURESI  12. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   | AYET 12 |   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   - Sonraki >>
69-Hakka Suresi 12. AYET VE MEALLERİ - 69/12
  • لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ -12
  • Linec´aleha lekum tezkireten ve te´ıyeha uzunun va´ıyetun.
  • Li nec’alehâ lekum tezkireten ve teıyehâ uzunun vâıyeh(vâıyetun).
  • A. GÖLPINARLI :
    Bu, size bir öğüt ve ibret olsun ve belleyip unutmayan kulaklarda kalsın diye.
  • ADEM UĞUR :
    Onu sizin için bir ibret ve öğüt yapalım ve belleyici kulaklar onu bellesin diye.
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    Onu (müminleri kurtarıp da kâfirleri boğmamızı) size bir ibret yapalım ve onu belleyip saklıyan kulaklar saklasın diye...
  • BEKİR SADAK :
    (11-12) Su tastigi vakit, size bir ibret olmak uzere, anlayisli kulaklar anlasin diye suzulen gemide, sizi Biz tasimisizdir.
  • CELAL YILDIRIM :
    (11-12) Doğrusu biz, su iyice kabarıp taştığında size ibret ve öğüt kılmamız için ve anlayabilen kulaklar anlasın diye sizi yüzüp giden gemide taşıdık.
  • DİYANET :
    (11-12) Şüphesiz, (Nûh zamanında) su bastığı vakit, sizi gemide biz taşıdık ki, bu olayı sizin için bir uyarı yapalım ve belleyecek kulaklar da onu bellesin.
  • DİYANET VAKFI :
    Onu sizin için bir ibret ve öğüt yapalım ve belleyici kulaklar onu bellesin diye.
  • DİYANET İSLERİ :
    Su taştığı vakit, size bir ibret olmak üzere, anlayışlı kulaklar anlasın diye süzülen gemide, sizi Biz taşımışızdır.
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Onu sizlere bir anid yapalım ve belleyici kulaklar bellesin diye
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    Onu sizlere bir ibret yapalım ve belleyici kulaklar bellesin diye.
  • GÜLTEKİN ONAN :
    Öyle ki, onu sizlere bir ibret (hatırlatma ve öğüt) kılalım. ´Gerçeği belleyip kavrayabilen´ kullar da onu ´belleyip kavrasın´.
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    Onu sizin için bir öğüt ve ibret yapalım, onu belleyen kulaklar da bellesin diye.
  • FİZİLAL :
    Onu size bir ibret yapalım ve belleyen kulaklar onu bellesin.
  • İBNİ KESİR :
    Ki bunu sizin için bir öğüt ve ibret yapalım. Ve anlayışlı kulaklar anlasın diye.
  • MUHAMMET ESED :
    ki bütün bunları size (kesintisiz) bir uyarı haline getirelim ve her uyanık ve duyarlı kulak onu bilinçle algılayabilsin.
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    (11-12) Şüphe yok ki, su taştığı zaman sizi o akan gemiye Biz yükledik. Onu (o necâtı) sizin için bir ibret kılmamız için ve hıfzeden kulakların onu anlamaları için (öyle yaptık).
  • TEFHİMÜL KURAN :
    Öyle ki, onu sizlere bir ibret (hatırlatma ve öğüt) kılalım. ´Gerçeği belleyip kavrayabilen´ kullar da onu belleyip kavrasın.
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    Ki onu size bir ibret yapalım ve belleyen kulak(lar) onu bellesin.
  • ŞABAN PİRİŞ :
    Bunu sizin için bir öğüt/uyarı kılalım ve anlayışlı kulaklar duysun diye...

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   | AYET 12 |   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021