A. GÖLPINARLI :
Derken Semûd, helâk edildi taşkınlığıyla.
ADEM UĞUR :
Semûd´a gelince: Onlar pek zorlu (bir sarsıntı) ile helâk edildiler.
ALİ FIKRİ YAVUZ :
Amma Semûd, azgınlıkları sebebiyle (korkunç bir ses ve sarsıntı ile) helâk edildiler.
BEKİR SADAK :
Bu yuzden Semud milleti zorlu bir sarsinti ile yok edildi.
CELAL YILDIRIM :
Semûd´a gelince: Sınırları aşan bir haykırışla yok edildiler.
DİYANET :
Semûd kavmi korkunç bir sarsıntı ile helâk edildi.
DİYANET VAKFI :
Semûd´a gelince: Onlar pek zorlu (bir sarsıntı) ile helâk edildiler.
DİYANET İSLERİ :
Bu yüzden Semud milleti zorlu bir sarsıntı ile yok edildi.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
Amma Semud ihlâk ediliverdiler o tâgıye ile
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
Semud haddi aşan (korkunç bir gürültü) ile yok edildi.
GÜLTEKİN ONAN :
Bu nedenle Semud (halkı), korkunç bir sesle helak edildi.
H. BASRİ ÇANTAY :
Semuud´a gelince: Onlar hadden aşırı (korkunç bir ses) ile helak edildiler,
FİZİLAL :
Böylece Semûd korkunç bir sesle yıkıma uğratıldı.
İBNİ KESİR :
Bu sebeple Semud, azgın bir sesle helak edildiler.
MUHAMMET ESED :
Semud mu? Onlar şiddetli bir (yer) sarsıntı(sı) ile yok edildi;
Ö NASUHİ BİLMEN :
(5-7) Artık Semûd (kavmi) hadden aşırı bir hadise ile helâk edildiler. Âd (kavmi) ise onlar da son derece kuvvetli bir rüzgar ile helâk edildiler. (Cenâb-ı Hak) Onu (o rüzgarı) yedi gece ve sekiz gün ardı ardına onların üzerlerine musallat etti. Artık o kavmi görürsün ki, onlar sanki içleri bomboş hurma kökleriymiş gibi yere yıkılmışlardır.
TEFHİMÜL KURAN :
Bu nedenle Semûd (halkı) korkunç bir sesle helak edildi.
SÜLEYMAN ATEŞ :
Bu yüzden Semûd (kavmi) azgın bir vak´a ile helâk edildiler.
ŞABAN PİRİŞ :
Ama Semud, şiddetli bir sarsıntı ile helak edilmişti.