21- ENBIYA SURESI  110. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   | AYET 110 |   111   112   - Sonraki >>
21-Enbiya Suresi 110. AYET VE MEALLERİ - 21/110
  • إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ -110
  • İnnehu ya´lemü ma tektümun
  • İnnehu ya’lemul cehre minel kavli ve ya’lemu mâ tektumûn(tektumûne).
  • A. GÖLPINARLI :
    Şüphe yok ki o, açık konuşulan sözü de bilir, gizlediğiniz sözü de.
  • ADEM UĞUR :
    Şüphesiz Allah sözün açığını da bilir, gizli tuttuklarınızı da bilir.
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    Şüphe yok ki Allah, söylenen sözden açığa vurulanı da bilir, gizliliklerinizi de bilir.
  • BEKİR SADAK :
    «Dogrusu O, aciga vurulan sozu de bilir, gizlediklerinizi de bilir.»
  • CELAL YILDIRIM :
    Şüphesiz ki O, sözün açığa vurulanını da bilir, gizlediğinizi de bilir.
  • DİYANET :
    “Şüphesiz, Allah sözün açığa vurulanını da bilir, gizlediğinizi de bilir.”
  • DİYANET VAKFI :
    Şüphesiz Allah sözün açığını da bilir, gizli tuttuklarınızı da bilir.
  • DİYANET İSLERİ :
    "Doğrusu O, açığa vurulan sözü de bilir, gizlediklerinizi de bilir."
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Şübhe yok ki o, söylenenden, açığa vurulanı da bilir gizlediğinizi de bilir
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    Şüphesiz ki O, söylenenin açığa vurulanını da bilir gizlediğinizi de bilir.
  • GÜLTEKİN ONAN :
    "Şüphesiz O, sözün açıkta söylenenini de bilmekte, saklamakta olduklarınızı da bilmektedir."
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    «Hiç şübhesiz ki sözün açığını da O biliyor, gizlemekde olduğunuzu da O biliyor».
  • FİZİLAL :
    Hiç kuşkusuz Allah, açıkça söylediğiniz sözleri bildiği gibi içinizde sakladığınız duyguları da bilir.
  • İBNİ KESİR :
    Doğrusu O, sözün açığa vurulanını da bilir, gizlediklerinizi de bilir.
  • MUHAMMET ESED :
    "Doğrusu O, sözün açığa vurulanını da bilir, örtüp gizlediklerinizi de bilir.
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    «Şüphe yok ki, sözden açığa vurulanı da, gizlediklerinizi de bilir.»
  • TEFHİMÜL KURAN :
    «Şüphesiz O, sözün açıkta söylenenenini de bilmekte, saklamakta olduklarınızı da bilmektedir.»
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    "Şüphesiz O, sözün açığını da bilir, gizlediklerinizi de bilir."
  • ŞABAN PİRİŞ :
    Şüphesiz Allah, açığa vurulan sözü de gizlediğiniz sözü de bilir.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   | AYET 110 |   111   112   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021