A. GÖLPINARLI :
Yazıklar olsun kullara, onlara hiçbir peygamber gelmedi ki onunla alay etmesinler.
ADEM UĞUR :
Ne yazık şu kullara! Onlara bir peygamber gelmeyegörsün, ille de onunla alay etmeye kalkışırlar.
ALİ FIKRİ YAVUZ :
Yazıklar olsun o kullara ki, ne zaman kendilerine bir peygamber gelse, muhakkak onu alaya alırlardı.
BEKİR SADAK :
Kullara yaziklar olsun! Kendilerine hangi elci gelse, onu alaya aliyorlardi.
CELAL YILDIRIM :
Yazık çok yazık o kullara ki, kendilerine ne kadar bir peygamber geldiyse, mutlaka onunla alay ederlerdi.
DİYANET :
Yazık o kullara! Kendilerine bir peygamber gelmezdi ki, onunla alay ediyor olmasınlar.
DİYANET VAKFI :
Ne yazık şu kullara! Onlara bir peygamber gelmeyegörsün, ille de onunla alay etmeye kalkışırlar.
DİYANET İSLERİ :
Kullara yazıklar olsun! Kendilerine hangi elçi gelse, onu alaya alıyorlardı.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
Ey!.. ne hasret o kullara ki kendilerine her gelen Resul ile mutlaka istihzâ ediyorlardı
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
Yazıklar olsun o kullara ki kendilerine gelen her peygamberle mutlaka alay ediyorlardı.
GÜLTEKİN ONAN :
Yazıklar olsun kullara; ki onlara bir elçi gelmeyegörsün, mutlaka onunla alay ederlerdi.
H. BASRİ ÇANTAY :
Ey kulların üzerine (çöken büyük) hasret (ve nedamet, hazır ol! Çünkü) onlar kendilerine herhangi bir peygamber (ve elçi) gelmeye dursun, ille onunla istihza ederlerdi.
FİZİLAL :
Yazık şu kullara! Kendilerine hangi elçi gelse, onu alaya alıyorlardı.
İBNİ KESİR :
Yazıklar olsun o kullara ki; kendilerine bir peygamber gelmeyedursun onu hemen alaya alırlardı.
MUHAMMET ESED :
Ah! Yazık şu insanlar(ın çoğun)a! Kendilerine hangi elçi geldiyse onu alaya aldılar!
Ö NASUHİ BİLMEN :
Ey o kullar üzerine (teveccüh edecek) hasret! (Tam zamanın). Onlara bir resûl gelmezdi ki illâ istihzâda bulunurlar olmuşlardı.
TEFHİMÜL KURAN :
Yazıklar olsun kullara; ki onlara bir peygamber gelmeyegörsün, mutlaka onunla alay ederlerdi.
SÜLEYMAN ATEŞ :
Yazık şu kullara! Kendilerine gelen her elçi ile mutlaka alay ederlerdi.
ŞABAN PİRİŞ :
Yazıklar olsun o kullara! Ki, kendilerine bir peygamber gelmeyegörsün, onunla sadece alay ederlerdi.