44- DUHAN SURESI  14. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   | AYET 14 |   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   - Sonraki >>
44-Duhan Suresi 14. AYET VE MEALLERİ - 44/14
  • ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَجْنُونٌ -14
  • Sümme tevellev anhü ve kalu muallemüm mecnun
  • Summe tevellev anhu ve kâlû muallemun mecnûn(mecnûnun).
  • A. GÖLPINARLI :
    Sonra yüz çevirdiler ondan ve kendisine birşeyler öğretilmiş delinin biri dediler.
  • ADEM UĞUR :
    Sonra ondan yüz çevirdiler ve: Bu, öğretilmiş bir deli! dediler.
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    Sonra ondan yüz çevirdiler ve şöyle dediler: “- (Bu peygamberlik iddia eden) öğretilmiştir, mecnundur.”
  • BEKİR SADAK :
    (13-14) Nerde onlarda ogut almak? Kendilerine gercegi aciklayan bir peygamber gelmisti ve ondan yuz cevirmisler, «Belletilmis bir deli» demislerdi.
  • CELAL YILDIRIM :
    (13-14) Onların düşünüp ibret alması nerede ? Gerçekten kendilerine (Hakk´ı) açıklayan bir peygamber geldiği halde onlar O´ndan yüzçevirdiler de «öğretilmiş bir deli» dediler.
  • DİYANET :
    Sonra ondan yüz çevirdiler ve “Bu bir öğretilmiş, bu bir deli!” dediler.
  • DİYANET VAKFI :
    Sonra ondan yüz çevirdiler ve: Bu, öğretilmiş bir deli! dediler.
  • DİYANET İSLERİ :
    Nerde onlarda öğüt almak? Kendilerine gerçeği açıklayan bir peygamber gelmişti ve ondan yüz çevirmişler, "Belletilmiş bir deli" demişlerdi.
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Sonra ondan döndüler, öğretilmiş dediler, bir mecnun dediler
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    sonra ondan döndüler. «Bu öğretilmiş bir delidir.» dediler.
  • GÜLTEKİN ONAN :
    Sonra, ondan yüz çevirdiler ve dediler ki: "(Bu) Öğretilmiştir, bir delidir."
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    Yine ondan yüz çevirdiler. (Ona kimi) «bir öğretilmiş», (kimi) «bir mecnun» dediler.
  • FİZİLAL :
    Ondan yüz çevirdiler «Bu, deli görünümünde eğitilmiş biridir» dediler.
  • İBNİ KESİR :
    Ondan yüz çevirmişler; belletilmiş delinin biri, demişlerdi
  • MUHAMMET ESED :
    ama yüz çevirip uzaklaşmışlar ve "O (başkalarınca) öğretilmiş biridir, bir delidir!" demişlerdi.
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    (13-14) Onlar için öğüt almak nerede! Halbuki, muhakkak onlara apaçık bildiren bir peygamber geldi. Sonra ondan yüz çevirdiler ve «Öğretilmiş bir mecnûndur,» dediler.
  • TEFHİMÜL KURAN :
    Sonra, ondan yüz çevirdiler ve dediler ki: «(Bu,) Öğretilmiştir, bir delidir.»
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    Ondan yüz çevirdiler: "Bu, öğretilmiştir, cinlenmiştir" dediler.
  • ŞABAN PİRİŞ :
    Sonra ondan yüz çevirmişler ve: -Öğretilmiş bir mecnun/deli demişlerdi.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   | AYET 14 |   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021