A. GÖLPINARLI :
Gerçekten de şunlar elbette derler ki.
ADEM UĞUR :
Onlar (müşrikler) diyorlar ki:
ALİ FIKRİ YAVUZ :
Fakat (Ey Rasûlüm, senin kavmin olan) şunlar diyorlar ki:
BEKİR SADAK :
(34-36) Dogrusu inkarcilar, «Olum bir defadir, tekrar diriltilmeyecegiz. Eger dogru sozlu iseniz bize babalarimizi getirsenize» derler.
CELAL YILDIRIM :
(34-35) Şüphesiz bunlar (inkarcı sapıklar) diyorlar ki: Ancak bizim ilk ölümümüz var, ötesi yoktur ve biz yeniden dirilip kaldırılacak da değiliz.
DİYANET :
(34-35) Bunlar (müşrikler) diyorlar ki: “İlk ölümümüzden başka bir ölüm yoktur. Biz diriltilecek değiliz.”
DİYANET VAKFI :
(34-36) Onlar (müşrikler) diyorlar ki: İlk ölümümüzden sonra bir şey yoktur. Biz diriltilecek değiliz. Doğru söylüyorsanız, atalarımızı getirin.
DİYANET İSLERİ :
Doğrusu inkarcılar, "Ölum bir defadır, tekrar diriltilmeyeceğiz. Eğer doğru sözlü iseniz bize babalarımızı getirsenize" derler.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
Fakat şu berikiler diyorlar ki:
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
Fakat şu (beriki) kafirler diyorlar ki:
GÜLTEKİN ONAN :
Muhakkak, bunlar da diyorlar ki:
H. BASRİ ÇANTAY :
(34-35) Hakıykat, şunlar mutlakaa: «O (ölüm), derler, ilk ölümümüzden başka (bir şey) değildir. Biz yeniden diriltilib kaldırılacak değiliz».
FİZİLAL :
Bu inkarcılar da diyorlar ki:
İBNİ KESİR :
Bunlar gerçekten derler ki:
MUHAMMET ESED :
(Şimdi) bakın, bu (insan)lar derler ki:
Ö NASUHİ BİLMEN :
Muhakkak ki, işte onlar elbette diyeceklerdir ki:
TEFHİMÜL KURAN :
Herhalde bunlar da diyorlar ki:
SÜLEYMAN ATEŞ :
Şunlar (Kureyş kâfirleri) de diyorlar ki: