44- DUHAN SURESI  24. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   | AYET 24 |   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   - Sonraki >>
44-Duhan Suresi 24. AYET VE MEALLERİ - 44/24
  • وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ -24
  • Vetrukil bahra rahva innehüm cündüm muğrakun
  • Vetrukil bahre rehvâ(rehven), innehum cundun mugrekûn(mugrekûne).
  • A. GÖLPINARLI :
    Deniz açılmışken öylece bırak, şüphe yok, onlar bir ordudur ki boğulacak.
  • ADEM UĞUR :
    Denizi açık halde bırak. Çünkü onlar boğulacak bir ordudur.
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    Denizi de (karşı yakaya geçtikten sonra, sana açılan yolu da kapamayıp) açık bırak; çünkü onlar (açık görecekleri bu yola girip) bir ordu halinde boğulmuş olacaklardır.”
  • BEKİR SADAK :
    «enizi sakin iken geride birak, dogrusu onlar suda bogulacak bir ordudur.»
  • CELAL YILDIRIM :
    Denizi (geçtikten sonra) sakin ve (yol verir şekilde) açık bırak. Onlar elbette boğulacak bir ordudur.
  • DİYANET :
    “Denizi açık hâlde bırak.” Çünkü onlar boğulacak bir ordudur.
  • DİYANET VAKFI :
    Denizi açık halde bırak. Çünkü onlar boğulacak bir ordudur.
  • DİYANET İSLERİ :
    "Denizi sakin iken geride bırak, doğrusu onlar suda boğulacak bir ordudur."
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Ve denizi açık bırak, çünkü onlar ordu halinde gelip gark olunacaklar
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    Denizi açık bırak, Çünkü onlar ordu halinde gelip boğulacaklar.» buyurdu.
  • GÜLTEKİN ONAN :
    "Denizi durgun ve açık bırak. Çünkü suda boğulacak bir ordudur."
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    «Denizi (sen ve ashaabın selâmetle geçdikden sonra) durgun ve açık bırak. Çünkü onlar boğul (mıya mahkûm ol) muş bir ordudur».
  • FİZİLAL :
    Denizi yarıp toplumunu geçirdikten sonra olduğu gibi açık bırak. Çünkü onlar boğulacak bir ordudur.
  • İBNİ KESİR :
    Denizi sakin iken geride bırak. Doğrusu onlar, suda boğulacak bir ordudur.
  • MUHAMMET ESED :
    ve denizi (seninle Firavun´un adamları arasında) öyle, olduğu gibi bırak, zaten onlar boğulmaya mahkum bir topluluktur!" dedi.
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    Ve denizi hâli üzere bırak. Çünkü onlar boğulmuşlar olan bir ordudur.
  • TEFHİMÜL KURAN :
    «Denizi durgun ve açık bırak. Çünkü onlar, suda boğulacak bir ordudur.»
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    "Denizi (yarıp toplumunu geçirdikten sonra olduğu gibi) açık bırak. Çünkü onlar boğulacak bir ordudur."
  • ŞABAN PİRİŞ :
    Denizi durgun olarak terket, şüphesiz onlar, suda boğulacak bir ordudur.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   | AYET 24 |   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021