A. GÖLPINARLI :
Şüphe yok ki çekinenler, emîn bir makamdadır.
ADEM UĞUR :
Müttakîler ise hakikaten güvenilir bir makamdadırlar.
ALİ FIKRİ YAVUZ :
Muhakkak ki, takva sahibi olanlar (her türlü kederden) emin bir yerde.
BEKİR SADAK :
(51-52) Allah´a karsi gelmekten sakinmis olanlar ise, guvenli bir yerde, bahcelerde ve pinar baslarindadirlar.
CELAL YILDIRIM :
(51-52) Şüphesiz ki, (Allah´tan) korkup (küfür, azgınlık ve sapıklıktan) sakınanlar, güvenli makamdadırlar, Cennetlerde ve pınar başlarındadırlar.
DİYANET :
Allah’a karşı gelmekten sakınanlar ise güvenli bir yerdedirler.
DİYANET VAKFI :
(51-53) Müttakîler ise hakikaten güvenilir bir makamdadırlar. Bahçelerde ve pınar başlarındadırlar. İnce ipekten ve parlak atlastan giyerek karşılıklı otururlar.
DİYANET İSLERİ :
Allah'a karşı gelmekten sakınmış olanlar ise, güvenli bir yerde, bahçelerde ve pınar başlarındadırlar.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
Elbette müttekiler emîn bir makamda
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
Kötülükten sakınanlar (müttakiler) elbette emin bir makamdadırlar;
GÜLTEKİN ONAN :
Muttakilere gelince; muhakkak onlar güvenli (emiyn) bir makamdadırlar.
H. BASRİ ÇANTAY :
Müttakıylerse hakıykaten emin bir makamda,
FİZİLAL :
Müttakiler ise güvenli bir makamdadır.
İBNİ KESİR :
Müttakiler ise; muhakkak ki emin bir makamdadırlar.
MUHAMMET ESED :
(Buna karşılık,) Allah´a karşı sorumluluk bilinci duyanlar, kendilerini emniyet içinde bulacaklardır,
Ö NASUHİ BİLMEN :
Muttakîler ise muhakkak ki, bir emin makamdadırlar.
TEFHİMÜL KURAN :
Muttakilere gelince; muhakkak onlar, güvenli bir makamdadırlar.
SÜLEYMAN ATEŞ :
Korunanlar ise güvenli bir makamdadır.
ŞABAN PİRİŞ :
Kendilerini günahlardan koruyanlar ise, onlar güvenli bir makamdadırlar.