A. GÖLPINARLI :
Ve öyle kişilerdir onlar ki cezâ gününü gerçek bilirler.
ADEM UĞUR :
Ceza (ve hesap) gününün doğruluğuna inananlar;
ALİ FIKRİ YAVUZ :
Onlar ki, hesap gününü tasdik ederler.
BEKİR SADAK :
(22-27) Ancak namaz kilip namazlarinda yoksul ve yoksuna belirli bir hak taniyanlar, ceza gununu dogrulayanlar, Rablerinin azabindan korkanlar boyle degildir.
CELAL YILDIRIM :
Hesap ve ceza gününü doğrulayıp inananlar.
DİYANET :
Onlar, ceza gününü tasdik eden kimselerdir.
DİYANET VAKFI :
Ceza (ve hesap) gününün doğruluğuna inananlar;
DİYANET İSLERİ :
Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
Ve onlar ki dîn gününü (ceza gününü) tasdîk ederler
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
Ve onlar ki, ceza gününü tasdik ederler.
GÜLTEKİN ONAN :
Onlar, din gününü tasdik etmektedirler.
H. BASRİ ÇANTAY :
ceza (ve hisab) gününün doğruluğuna inananlar.
FİZİLAL :
Ceza gününü tasdik ederler.
İBNİ KESİR :
Onlar ki; din gününü doğrularlar.
MUHAMMET ESED :
ve Hesap Günü´nü(n geleceğini) tasdik edenler;
Ö NASUHİ BİLMEN :
(26-27) Ve onlar ki ceza gününü tasdik ederler. Ve onlar ki, Rablerinin azabından korkanlardır.
TEFHİMÜL KURAN :
Onlar, din gününü de tasdik etmektedirler.