A. GÖLPINARLI :
Bana karşı yücelik dâvasına girişmeyin ve teslîm olarak gelin bana.
ADEM UĞUR :
Bana baş kaldırmayın, teslimiyet gösterip bana gelin, diye (yazmaktadır).
ALİ FIKRİ YAVUZ :
(Sonra mektupta şöyle denilmektedir): Bana karşı baş kaldırmayın ve müslüman olarak bana gelin.
BEKİR SADAK :
(29-31) Sebe melikesi: «Ey ileri gelenler! Bana, Bismillahirrahmanirrahim diye baslayan ve ´sakin bana karsi bas kaldirmayin ve teslim olarak gelin´ diyen Suleyman´dan gonderilen onemli bir mektup birakildi» dedi. *
CELAL YILDIRIM :
(Mektup şöyledir). «Bana karşı kendinizi yüksek görüp baş kaldırmayın ve (Hakk´a, bir olan Allah´a) teslimiyet göstererek bana gelin !»
DİYANET :
(30-31) “Mektup, Süleyman’dan gelmiştir. O, ‘Bismillâhirrahmânirrahîm’ diye başlamakta ve içinde ‘Bana karşı büyüklük taslamayın ve teslimiyet göstererek bana gelin’ denilmektedir.”
DİYANET VAKFI :
«Bana baş kaldırmayın, teslimiyet gösterip bana gelin, diye (yazmaktadır)».
DİYANET İSLERİ :
Sebe melikesi: "Ey ileri gelenler! Bana, Bismillahirrahmanirrahim diye başlayan ve 'sakın bana karşı baş kaldırmayın ve teslim olarak gelin' diyen Süleyman'dan gönderilen önemli bir mektup bırakıldı" dedi.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
Şöyle ki: bana karşı baş kaldırmayın ve müsliman olarak gelin bana!
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
Şöyle ki: « Bana karşı baş kaldırmayın ve müslümanlar olarak gelin bana!»
GÜLTEKİN ONAN :
(İçinde de:) "Bana karşı büyüklük göstermeyin ve bana müslüman olarak gelin" diye (yazılmaktadır).
H. BASRİ ÇANTAY :
«Bana karşı baş kaldırmayın. Müslümanlar olarak bana gelin» diye (yazılmışdır)».
FİZİLAL :
İçinde «Bana karşı büyüklük taslamayınız, boyun eğerek huzuruma geliniz» diyor.
İBNİ KESİR :
Bana karşı başkaldırmayasınız ve müslüman olarak gelesiniz diye.
MUHAMMET ESED :
(Mektupta Allah şöyle diyor:) "Sakın Bana karşı büyüklük taslamayın; kendi isteğinizle boyun eğerek Bana gelin!"
Ö NASUHİ BİLMEN :
(Şöyle ki:) «Bana karşı tekebbürde bulunmayın ve bana müslümanlar olarak geliniz.»
TEFHİMÜL KURAN :
(İçinde de:) «Bana karşı büyüklük göstermeyin ve bana müslüman olmuşlar olarak gelin» diye (yazılmaktadır).
SÜLEYMAN ATEŞ :
"Bana karşı büyüklük taslamayın ve bana teslim olarak gelin (diye yazıyor)."
ŞABAN PİRİŞ :
Bana karşı büyüklenmeyin ve müslüman olarak bana gelin diye yazıyor.