27- NEML SURESI  35. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   | AYET 35 |   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   - Sonraki >>
27-Neml Suresi 35. AYET VE MEALLERİ - 27/35
  • وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِمْ بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ -35
  • Ve innı mürsiletün ileyhim bi hedeyyetin fe nazıratüm bime yarciul mürselun(25. Ayet secde ayetidir.)
  • Ve innî mursiletun ileyhim bi hediyyetin fe nâzıratun bime yerciul murselûn(murselûne).
  • A. GÖLPINARLI :
    Onlara bir armağan göndereyim de bakalım elçiler, dönüp ne cevap getirecekler?
  • ADEM UĞUR :
    Ben (şimdi) onlara bir hediye göndereyim de, bakayım elçiler ne (gibi bir sonuç) ile dönecekler.
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    Ben onlara (Süleyman’a) bir (heyetle) hediye göndereyim de bakayım, elçiler ne ile dönecekler (hediyem kabul mü edilecek, yoksa red mi edilecek)?” (*) Dikkat! Secde âyetidir.
  • BEKİR SADAK :
    (34-35) Melike: «Dogrusu hukumdarlar bir sehre girdikleri zaman orasini bozarlar, onurlu kimselerini asagilik yaparlar. Iste boyle davranirlar. Ben onlara bir hediye gondereyim de, elcilerin ne ile doneceklerine bakayim» dedi.
  • CELAL YILDIRIM :
    «Doğrusu ben onlara bir he diye göndereyim de elçilerin ne (haber) ile döneceğine bir bakayım» dedi.
  • DİYANET :
    “Ben onlara bir hediye gönderip, elçilerin ne haber ile döneceklerine bakacağım.”
  • DİYANET VAKFI :
    Ben (şimdi) onlara bir hediye göndereyim de, bakayım elçiler ne (gibi bir sonuç) ile dönecekler.
  • DİYANET İSLERİ :
    Melike: "Doğrusu hükümdarlar bir şehre girdikleri zaman orasını bozarlar, onurlu kimselerini aşağılık yaparlar. İşte böyle davranırlar. Ben onlara bir hediye göndereyim de, elçilerin ne ile döneceklerine bakayım" dedi.
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Ben ise onlara hediyye ile bir hey´et göndereceğim de bakacağım sefîrler ne ile dönecekler
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    Ben onlara hediye ile bir heyet göndereceğim de bakacağım elçiler ne ile dönecekler?»
  • GÜLTEKİN ONAN :
    "Ben onlara bir hediye göndereyim de, bir bakayım elçiler neyle dönerler."
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    «Ben onlara bir hediyye göndereyim de elçiler ne (cevab) ile dönecek, bakayım».
  • FİZİLAL :
    Şimdi ben onlara bir hediye göndereceğim ve elçilerimin nasıl bir cevapla döneceklerini göreceğim.
  • İBNİ KESİR :
    Ben, onlara bir hediyye göndereyim de elçilerin ne ile döneceklerine bakayım.
  • MUHAMMET ESED :
    Bunun içindir ki, bu (mektup sahiplerine) bir hediye gönderecek ve elçilerin nasıl bir tepkiyle döneceklerini bekleyeceğim."
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    «Ve muhakkak ki, ben onlara bir hediye ile (bir heyet) göndereceğim, artık gönderilenlerin ne ile dönüp geleceklerine bakacağım.»
  • TEFHİMÜL KURAN :
    «Ben onlara bir hediye göndereyim de, bir bakayım elçiler neyle dönerler.»
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    "Ben onlara bir hediye göndereyim de bakayım elçiler ne ile dönecekler."
  • ŞABAN PİRİŞ :
    Ben, onlara bir hediye göndereceğim, bakalım elçiler neyle geri dönecekler.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   | AYET 35 |   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021