27- NEML SURESI  78. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   | AYET 78 |   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   - Sonraki >>
27-Neml Suresi 78. AYET VE MEALLERİ - 27/78
  • إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ بِحُكْمِهِ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ -78
  • İnne rabbeke yakdıy beynehüm bi hukmih ve hüvel azızül alım
  • İnne rabbeke yakdî beynehum bi hukmihî, ve huvel azîzul alîm(alîmu).
  • A. GÖLPINARLI :
    Şüphe yok ki Rabbin, hükmüyle, aralarında takdîr ettiğini yerine getirecektir ve odur üstün olan ve bilen.
  • ADEM UĞUR :
    Rabbin şüphesiz, onlar arasında hükmünü verecektir. O, mutlak galiptir, her şeyi bilendir.
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    Elbette senin Rabbin, (dinde ihtilâf eden kimselerin) aralarında hükmünü verecektir. Allah Azîz’dir= hükmünde gâlibdir, Alîm’dir= bütün hallerini bilir.
  • BEKİR SADAK :
    Rabbin suphesiz, aralarinda, kendi hukmunu verecektir. O gucludur, bilendir.
  • CELAL YILDIRIM :
    Rabbın elbette onlar arasında kendi hükmünü verecektir ve O, çok üstündür, cok güçlüdür ve (her şeyi) bilendir.
  • DİYANET :
    Şüphesiz senin Rabbin, onların arasında hükmünü verecektir. O, mutlak güç sahibidir, hakkıyla bilendir.
  • DİYANET VAKFI :
    Rabbin şüphesiz, onlar arasında hükmünü verecektir. O, mutlak galiptir, her şeyi bilendir.
  • DİYANET İSLERİ :
    Rabbin şüphesiz, aralarında, kendi hükmünü verecektir. O güçlüdür, bilendir.
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Elbette rabbın hukmiyle beyinlerinde kazasını infaz buyuracaktır ve azîzdir o alîmdir
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    Elbette Rabbin, hükmüyle aralarında yargısını infaz buyuracaktır ve O, güçlüdür, herşeyi bilendir.
  • GÜLTEKİN ONAN :
    Şüphesiz senin rabbin, onların arasında kendi hükmünü verecektir. O, güçlü ve üstün olandır, bilendir.
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    Muhakkak ki senin Rabbin onların arasındaki hükmünü yerine getirecek. O, mutlak gaalibdir, hakkıyle bilendir.
  • FİZİLAL :
    Hiç kuşkusuz Rabb´in İsrailoğulları hakkında kesin hükmünü verecektir. O üstün iradelidir ve her şeyi bilir.
  • İBNİ KESİR :
    Muhakkak ki RAbbın; onların arasında hükmünü verecektir. Ve O; Aziz´dir, Alim´dir.
  • MUHAMMET ESED :
    Gerçek şu ki, (ey inanan kişi), senin Rabbin onların arasında kendi yasalarıyla hükmedecektir; çünkü her şeyin aslını bilen en yüce iktidar sahibi O´dur.
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    Muhakkak ki, Rabbin onların arasında adâletiyle hükmedecektir. Ve o, her şeye kâdirdir, her şeyi kemaliyle bilendir.
  • TEFHİMÜL KURAN :
    Şüphesiz senin Rabbin, onların arasında kendi hükmünü verecektir. O, güçlü ve üstün olandır, bilendir.
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    Şüphesiz, Rabbin onlar arasında hükmünü verecektir. O, azizdir, hakkiyle bilendir.
  • ŞABAN PİRİŞ :
    Rabbin onların arasında hükmünü verecektir. Güçlü ve bilgili olan O’dur.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   | AYET 78 |   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021