A. GÖLPINARLI :
Ancak içlerinden, ihlâsa eren kulların müstesnâ.
ADEM UĞUR :
Ancak onlardan ihlâslı kulların hariç dedi.
ALİ FIKRİ YAVUZ :
Ancak içlerinden ihlâs sahibi kulların müstesna...”
BEKİR SADAK :
(82-83) Iblis: «Senin kudretine and olsun ki, onlardan, sana icten bagli olan kullarin bir yana, hepsini azdiracagim» dedi.
CELAL YILDIRIM :
(82-83) İblîs : Senin izzetin hakkı için onların hepsini saptıracağım; ancak iyi niyetli, samimî, gösterişten uzak (mü´min) kulların müstesna, dedi.
DİYANET :
(82-83) İblis, “Senin şerefine andolsun ki, içlerinden ihlâslı kulların hariç, elbette onların hepsini azdıracağım” dedi.
DİYANET VAKFI :
(82-83) İblis: Senin mutlak kudretine andolsun ki, onlardan ihlâsa erdirilmiş kulların bir yana, hepsini mutlaka azdıracağım, dedi.
DİYANET İSLERİ :
İblis: "Senin kudretine and olsun ki, onlardan, sana içten bağlı olan kulların bir yana, hepsini azdıracağım" dedi.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
Ancak içlerinden ıhlâs ile seçilmiş has kulların müstesnâ
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
Ancak içlerinden ihlas ile seçilmiş has kulların müstesna.» dedi.
GÜLTEKİN ONAN :
"Ancak onlardan, muhlis olan kulların hariç."
H. BASRİ ÇANTAY :
«İçlerinden ihlâsa erdirilmiş (mü´min) kulların müstesna».
FİZİLAL :
«Yalnız onlardan ihlas sahibi kullar hariç.»
İBNİ KESİR :
Ancak içlerinden ihlasa erdirilmiş kulların müstesna.
MUHAMMET ESED :
"Senin ihlaslı kulların dışında (tümünü)"
Ö NASUHİ BİLMEN :
(81-83) «O malum vakit gününe kadar.» (İblis de) Dedi ki: «Senin izzetine yemin ederim ki, elbette onların hepsini azdıracağım. Ancak onlardan ihlasa erdirilmiş olan kulların müstesna».
TEFHİMÜL KURAN :
«Ancak onlardan, muhlis olan kulların hariç.»
SÜLEYMAN ATEŞ :
"Yalnız onlardan ihlâslı kulların(a dokunmayacağım)."
ŞABAN PİRİŞ :
Ancak onlardan arınmış kulların hariç.