38- SAD SURESI  88. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   | AYET 88 |   - Sonraki >>
38-Sad Suresi 88. AYET VE MEALLERİ - 38/88
  • وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ -88
  • Ve le ta´lemünne nebeehu ba´de hıyn
  • Ve le talemunne nebeehu ba’de hîn(hînin).
  • A. GÖLPINARLI :
    Onun doğruluğunu, bir müddet sonra mutlaka bilip anlayacaksınız.
  • ADEM UĞUR :
    Onun verdiği haberin doğruluğunu bir zaman sonra çok iyi öğreneceksiniz.
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    Muhakkak onun haberini (verdiği haberlerin doğruluğunu) bir zaman sonra, (öldükten sonra) bileceksiniz.
  • BEKİR SADAK :
    «nun verdigi haberin dogrulugunu bir zaman sonra ogreneceksiniz."*
  • CELAL YILDIRIM :
    Onun verdiği haberlerin (doğru çıkacağını) bir süre sonra mutlaka bilip anlayacaksınız.
  • DİYANET :
    “Onun haberlerinin doğruluğunu bir süre sonra mutlaka öğreneceksiniz.”
  • DİYANET VAKFI :
    Onun verdiği haberin doğruluğunu bir zaman sonra çok iyi öğreneceksiniz.
  • DİYANET İSLERİ :
    "Onun verdiği haberin doğruluğunu bir zaman sonra öğreneceksiniz."
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Ve her halde onun haberini bir zaman sonra bileceksiniz
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    Ve herhalde onun haberini bir zaman sonra bileceksiniz.»
  • GÜLTEKİN ONAN :
    "Gerçekten onun haberini bir zaman sonra öğreneceksiniz."
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    «Her halde onun mühim haberini bir zaman sonra (hepiniz) bileceksiniz».
  • FİZİLAL :
    Onun haberlerinin doğruluğunu bir süre sonra gayet iyi anlayacaksınız.
  • İBNİ KESİR :
    Onun haberini bir müddet sonra öğreneceksiniz.
  • MUHAMMET ESED :
    Ve onun anlamını bir süre sonra mutlaka kavrayacaksınız!"
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    (87-88) «O (Kur´an) başka değil, bütün âlemler için bir mev´izedir. Ve andolsun ki, onun haber verdiğini bir müddet sonra elbette bilmiş olacaksınız.»
  • TEFHİMÜL KURAN :
    «Gerçekten onun haberini bir zaman sonra öğreneceksiniz.»
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    Bir süre sonra "Onun haberi(nin doğruluğu)nu gâyet iyi bileceksiniz!"
  • ŞABAN PİRİŞ :
    Onun haberini bir süre sonra öğreneceksiniz.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   | AYET 88 |   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021