54- KAMER SURESI  45. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   | AYET 45 |   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   - Sonraki >>
54-Kamer Suresi 45. AYET VE MEALLERİ - 54/45
  • سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ -45
  • Seyuhzemul cem´u ve yuvelluned dubur
  • Se yuhzemul cem’u ve yuvellûned dubur(dubura).
  • A. GÖLPINARLI :
    O topluluk, yakında bozguna uğrayacak ve ardını dönüp kaçacak.
  • ADEM UĞUR :
    O topluluk yakında bozulacak ve onlar arkalarını dönüp kaçacaklardır.
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    Yakında (Bedir’de) o topluluk bozulacak ve arkalarını dönüb kaçacaklar.
  • BEKİR SADAK :
    Topluluklari dagitilacak, yuzgeri edileceklerdir.
  • CELAL YILDIRIM :
    Yakında o cemiyet hezimete uğrayıp arkalarını dönüp kaçacaklar.
  • DİYANET :
    O topluluk yakında (Bedir’de) bozguna uğrayacak ve arkalarını dönüp kaçacaklardır.
  • DİYANET VAKFI :
    O topluluk yakında bozulacak ve onlar arkalarını dönüp kaçacaklardır.
  • DİYANET İSLERİ :
    Toplulukları dağıtılacak, yüzgeri edileceklerdir.
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Her halde o cem´iyyet bozulacak ve arkalarını dönüp gidecekler
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    Her halde o topluluk bozulacak ve arkalarını dönüp gidecekler.
  • GÜLTEKİN ONAN :
    Yakında o toplum bozguna uğratılacak ve arkalarını dönüp kaçacaklardır.
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    Yakında o cem´iyyet bozulacak, onlar arkalarını dönüb kaçacaklardır.
  • FİZİLAL :
    Yakında orduları bozguna uğratılacak ve geri püskürtüleceklerdir.
  • İBNİ KESİR :
    Topluluk yakında dağıtılacak ve onlar arkalarını dönüp kaçacaklar.
  • MUHAMMET ESED :
    (Ama hakikati inkar edenlerin) ordusu bozguna uğrayacak, arkalarını dönecek (ve kaçacak)lar!
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    (44-45) Yoksa Biz yardımlaşır (intikamımızı alabilir) bir cemaatiz mi diyorlar? O cemiyet muhakkak ki, yakında bozulacak ve arkalarını çevireceklerdir.
  • TEFHİMÜL KURAN :
    Yakında o toplum bozguna uğratılacak ve onlar arkalarını dönüp kaçakcaklardır.
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    O topluluk bozulacak ve geriye dönüp kaçacaklardır.
  • ŞABAN PİRİŞ :
    Bu topluluk hezimete uğrayacak ve arkalarını dönüp kaçacaklardır.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   | AYET 45 |   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021