54- KAMER SURESI  8. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   | AYET 8 |   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   - Sonraki >>
54-Kamer Suresi 8. AYET VE MEALLERİ - 54/8
  • مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ -8
  • Muhtıyne iled a´ yekulul kafirune haza yevmun azir
  • Muhtıîne iled dâi, yekûlul kâfirûne hâzâ yevmun asir(asirun).
  • A. GÖLPINARLI :
    Yönelirler çağırana; kâfirler, bugün derler, ne de zorlu gün.
  • ADEM UĞUR :
    Dâvetçiye koşarlarken o esnada kâfirler: Bu, çok çetin bir gündür! derler.
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    Çağırıcıya (İsrâfil’in sesine) doğru koşarak, kâfirler (bu kıyamet gününde şöyle) diyecektir: “- Bu çok şiddetli bir gündür.”
  • BEKİR SADAK :
    (7-8) Gozleri dalgin dalgin, cekirgeler gibi yayilmis, o cagirana kosarak kabirlerden cikarlar. Inkarcilar: «Bu, zorlu bir gundur» derler.
  • CELAL YILDIRIM :
    Çağrıcıya doğru koşarlar. Kâfirler ise, «bu zorlu ve sıkıntılı bir gün !» derler.
  • DİYANET :
    Davetçiye doğru koşarlarken kâfirler, “Bu zor bir gün” derler.
  • DİYANET VAKFI :
    (7-8) Sanki etrafa yayılmış çekirge sürüsü gibi bakışları perişan (utançtan yere bakar) bir halde ve dâvetçiye koşarak kabirlerden çıkarlar. O esnada kâfirler: Bu, çok çetin bir gündür! derler.
  • DİYANET İSLERİ :
    Gözleri dalgın dalgın, çekirgeler gibi yayılmış, o çağırana koşarak kabirlerden çıkarlar. İnkarcılar: "Bu, zorlu bir gündür" derler.
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Çağırana koşarak, der ki kâfirler: Bu pek zorlu bir gündür.
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    Çağırana koşarak, kafirler: «Bu çok çetin bir gündür!» derler.
  • GÜLTEKİN ONAN :
    Boyunlarını çağırana doğru uzatmış olarak koşarlarken, kafirler derler ki: "Bu, zorlu bir gün."
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    o da´vet ediciye (boyunlarını uzatıb) koşarak. (İçlerinden) kâfir olanlar (öyle) diyecek (ler): «Bu, çok sarp bir gün».
  • FİZİLAL :
    Kendilerini çağıran görevliye doğru koşarlar. O zaman kafirler «Bu zor bir gündür» derler.
  • İBNİ KESİR :
    O çağırana koşarak kafirler: Bu, zorlu bir gündür, derler.
  • MUHAMMET ESED :
    Çağrı sesine doğru şaşkınlık içinde koşacaklar; (ve şimdi) hakikati inkar edenler: "Bu ne felaket bir Gün´dür!" diye haykıracaklar.
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    O davet ediciye koşucular olarak kâfirler derler ki: «Bu çok çetin bir gün.»
  • TEFHİMÜL KURAN :
    Boyunlarını çağırana doğru uzatmış olarak koşarlarken, kâfirler derler ki: «Bu, zorlu bir gün.»
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    Boyunlarını, çağırana doğru uzatmış koşarlarken, kâfirler: "Bu çetin bir gündür!" derler.
  • ŞABAN PİRİŞ :
    (7-8) Gözleri yere yıkık çekirgeler gibi yayılmış o çağırana koşarak kabirlerinden çıkarlar. Kafirler: -Bu, zor bir gün! derler.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   | AYET 8 |   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021