68- KALEM SURESI  9. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   | AYET 9 |   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   - Sonraki >>
68-Kalem Suresi 9. AYET VE MEALLERİ - 68/9
  • وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ -9
  • Veddu lev tudhinu feyudhinune.
  • Veddû lev tudhinu fe yudhinûn(yudhinûne).
  • A. GÖLPINARLI :
    Onlara yumuşaklık göstermeni arzularlar, öyle hareket etsen onlar da yumuşaklık gösterirler.
  • ADEM UĞUR :
    Onlar isterler ki, sen yumuşak davranasın da onlar da sana yumuşak davransınlar.
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    Arzu ettiler ki, (kendilerine) yumuşaklık göstersen, onlar da sana yumuşak davransalar.
  • BEKİR SADAK :
    (Onlar sana indirilen ayetlerden begenmediklerini birakman suretiyle senin) kendilerine yumusak davranmani isterler; boyle yapsan, onlar da seni over, yumusak davranirlar.
  • CELAL YILDIRIM :
    Onlar senin yapmacık da olsa (kendilerine) yumuşak ve müsamahalı davranmanı, kendilerinin de sana yapmacık yumuşaklık göstereceklerini isterler.
  • DİYANET :
    İstediler ki, yumuşak davranasın, böylece onlar da yumuşak davransınlar.
  • DİYANET VAKFI :
    Onlar isterler ki, sen yumuşak davranasın da onlar da sana yumuşak davransınlar.
  • DİYANET İSLERİ :
    (Onlar sana indirilen ayetlerden beğenmediklerini bırakman suretiyle senin) kendilerine yumuşak davranmanı isterler; böyle yapsan, onlar da seni över, yumuşak davranırlar.
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Arzu ettiler ki müdahene etsen, o vakıt müdahene edeceklerdi
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    Arzu ettiler ki, sen (onları) yağlasan onlar da sana yağ yapacaklardı.
  • GÜLTEKİN ONAN :
    Onlar, senin kendilerine yaranmanı (uzlaşmanı) arzu ettiler; o zaman onlar da sana yaranıp uzlaşacaklardı.
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    Onlar arzuu etdiler ki sen yumuşak davranasın da kendileri de yumuşaklık göstersinler.
  • FİZİLAL :
    Onlar istediler ki, sen yumuşak davranasın da onlar da sana yumuşak davransınlar.
  • İBNİ KESİR :
    Onlar isterler ki; sen yumuşak davranasın da kendileri de yumuşaklık göstersinler.
  • MUHAMMET ESED :
    Onlar senin (kendilerine) yumuşak davranmanı isterler ki kendileri de (sana) yumuşak davransınlar.
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    (7-9) Şüphe yok ki Rabbindir, O´dur. O´nun yolundan sapıtmış olanı en ziyâde bilen ve O´dur hidâyete ereni de en ziyâde bilen. Artık o tekzîp edenlere itaat etmemekte devam et. Onlar arzu ettiler ki sen yaltaklanıvermiş olsa idin. O zaman onlar da yaltaklanacaklardı.
  • TEFHİMÜL KURAN :
    Onlar, senin kendilerine yaranıp onlarla uzlaşmanı arzu ettiler; o zaman onlar da sana yaranıp uzlaşacaklardı.
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    İstediler ki, sen yağcılık yapasın da onlar da yağcılık yapsınlar (sana yumuşak davransınlar).
  • ŞABAN PİRİŞ :
    Onlar ister ki, sen müsamaha gösteresin de onlar da müsamaha göstersinler.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   | AYET 9 |   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021