20- TAHA SURESI  20. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   | AYET 20 |   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   - Sonraki >>
20-Taha Suresi 20. AYET VE MEALLERİ - 20/20
  • فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَىٰ -20
  • Fe elkaha fe iza hiye hayyetün tes´a
  • Fe elkâhâ fe izâ hiye hayyetun tes’â.
  • A. GÖLPINARLI :
    Bıraktı onu, bir de baktı ki bir yılan olmuş, koşup durmada.
  • ADEM UĞUR :
    Onu hemen yere attı. Bir de ne görsün, hızla sürünen bir yılan değil mi!
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    Mûsa da onu bıraktı, bir de ne görsün! O bir yılan olmuş koşuyor.
  • BEKİR SADAK :
    Birakinca, degnek hemen, kosan bir yilan oluverdi.
  • CELAL YILDIRIM :
    Musâ da hemen onu yere bırakıverdi, derken bir de ne görsün, sürünüp yol alan bir yılan o..
  • DİYANET :
    Mûsâ da onu attı. Bir de ne görsün o, hızla akan bir yılan olmuş!
  • DİYANET VAKFI :
    Onu hemen yere attı. Bir de ne görsün, hızla sürünen bir yılan değil mi!
  • DİYANET İSLERİ :
    Bırakınca, değnek hemen, koşan bir yılan oluverdi.
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Bıraktı ne baksın o bir yılan olmuş koşuyor
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    Bıraktı onu, bir de ne görsün o, bir yılan olmuş koşuyor!
  • GÜLTEKİN ONAN :
    Böylece, onu attı; (bir de ne görsün) o hemen hızla koşan (kocaman) bir yılan (oluvermiş).
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    O da bunu bırakdı. Bir de ne görsün: Koşub duran bir yılan (olmuş) dur o!
  • FİZİLAL :
    Musa değneği yere atıverdi. Birde ne görsün! Ansızın sürünen bir yılan oluvermiş!
  • İBNİ KESİR :
    O da bıraktı. Bir de ne görsün; o, hemen koşan bir yılan oluvermiş.
  • MUHAMMET ESED :
    Bunun üzerine, (Musa), onu yere attı; bir de ne görsün! hızla akan bir yılan oluvermişti o!
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    Hemen bırakıverdi, o derhal koşar bir yılan kesildi.
  • TEFHİMÜL KURAN :
    Böylece, o da onu attı; (bir de ne görsün) o hemen hızla koşan (kocaman) bir yılan (oluvermiş).
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    (Mûsâ) attı, bir de ne görsün o, koşan kocaman bir yılan!
  • ŞABAN PİRİŞ :
    Musa da onu attı. O bir anda koşan bir yılan oluvermişti.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   | AYET 20 |   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021